《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》是科學(xué)社會(huì)主義的重要文獻(xiàn),馬克思在這部著作中逐條批判了綱領(lǐng)草案中的拉薩爾主義觀點(diǎn),闡述了科學(xué)社會(huì)主義的基本原理、無產(chǎn)階級(jí)實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義的路徑、未來新社會(huì)的發(fā)展階段等內(nèi)容,豐富和發(fā)展了科學(xué)社會(huì)主義理論。本套書將《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》在全世界傳播較為廣泛的德文版、英文版,以及1949年前后中國(guó)出版的幾個(gè)中文全譯本匯
雷鋒是楷模,無私奉獻(xiàn)的榜樣。用今天的眼光重新審視,雷鋒更是一個(gè)規(guī)劃人生、自我激勵(lì),并取得事業(yè)成功的完美典范;仡櫪卒h短短22年的生命故事,他自動(dòng)自發(fā)做到的事情,完全符合當(dāng)今人們對(duì)自己進(jìn)行人生規(guī)劃的理念。學(xué)習(xí)榜樣也要與時(shí)俱進(jìn)。讓我們一起重溫雷鋒的歷程,在專家們的指導(dǎo)下,向雷鋒學(xué)習(xí)待人接物、融入社會(huì)、規(guī)劃人生、執(zhí)著奮斗等。
《英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)文化探源及翻譯研究》一書圍繞習(xí)語(yǔ)這個(gè)重要內(nèi)容展開研究和論述。全書分多個(gè)章節(jié),30萬(wàn)字左右,內(nèi)容較為全面,闡釋得較為詳細(xì)。習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言精華和民族文化瑰寶,是語(yǔ)言的歷史文化積淀的結(jié)果。本書主要依據(jù)灰色系統(tǒng)理論,從一種新的視角來探討英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯,處理習(xí)語(yǔ)文化信息中的“灰色信息”,避免信息不足的誤譯,以達(dá)到成功交際的
《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》一書是科學(xué)社會(huì)主義的重要文獻(xiàn),包括馬克思的《德國(guó)工人黨綱領(lǐng)批注》和他1875年5月5日給威廉·白拉克的信。《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》一書以勞動(dòng)問題為主線,關(guān)涉平等、公平問題,關(guān)涉資本主義社會(huì)、共產(chǎn)主義社會(huì)問題,關(guān)涉自由、民主問題,關(guān)涉國(guó)家職能轉(zhuǎn)變及國(guó)家未來走向等問題,是一部以勞動(dòng)為核心的政治哲學(xué)著作
偉大導(dǎo)師馬克思和恩格斯的《共產(chǎn)黨宣言》是國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的第一個(gè)綱領(lǐng)性文件。 《〈共產(chǎn)黨宣言〉是如何誕生的》最先于1973年由德意志民主共和國(guó)狄茨出版社出版。書中收集了當(dāng)時(shí)發(fā)表的十九世紀(jì)三四十年代有關(guān)西歐工人運(yùn)動(dòng)發(fā)展,有關(guān)馬克思主義產(chǎn)生,馬克思主義和各種機(jī)會(huì)主義派別的斗爭(zhēng),特別是有關(guān)馬克思主義和工人運(yùn)動(dòng)相結(jié)合的一些具
本書屬于“回眸經(jīng)典”系列。 《共產(chǎn)黨宣言》是馬克思和恩格斯為共產(chǎn)主義者同盟起草的綱領(lǐng),是國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的首個(gè)綱領(lǐng)性文獻(xiàn),這部著作的問世標(biāo)志著馬克思主義的誕生!豆伯a(chǎn)黨宣言》是全部社會(huì)主義文獻(xiàn)中傳播最廣和最有國(guó)際性的著作。近百年來,中國(guó)先進(jìn)的理論工作者為編譯出版《共產(chǎn)黨宣言》進(jìn)行了不懈努力,為傳播馬克思主義科學(xué)真理作
本書屬于回眸經(jīng)典系列!斗ㄌm西內(nèi)戰(zhàn)》分析了巴黎公社的發(fā)展過程和歷史意義,概括了公社的歷史經(jīng)驗(yàn),發(fā)展了馬克思主義關(guān)于無產(chǎn)階級(jí)革命和無產(chǎn)階級(jí)專政的學(xué)說,特別是用巴黎公社的新經(jīng)驗(yàn)進(jìn)一步論證和豐富了無產(chǎn)階級(jí)革命必須首先打碎資產(chǎn)階級(jí)國(guó)家機(jī)器的思想。馬克思認(rèn)為,巴黎公社在政治、經(jīng)濟(jì)、教育等方面所采取的措施,體現(xiàn)了人民管理制的發(fā)展方
馬克思《資本論》第一卷英文第一版于1867年9月14日在漢堡出版,后兩卷是馬克思逝世后,由恩格斯準(zhǔn)備付印和出版的,第二卷于1885年出版,第三卷于1894年出版。馬克思的《資本論》先后被翻譯成許多外國(guó)文字出版。1872年4月8日,《資本論》第一卷俄譯本在彼得堡出版,它是《資本論》的第一個(gè)俄文版本,也是《資本論》的第一個(gè)
《德意志意識(shí)形態(tài)》既體現(xiàn)了社會(huì)形態(tài)由近代向現(xiàn)代的跨越與變奏,又描繪了馬克思哲學(xué)的整體圖景。新時(shí)代背景下,重新解讀《德意志意識(shí)形態(tài)》,需把握如下要點(diǎn):第一是澄清唯物史觀的基本原則、概念、論域;第二是依托對(duì)現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的分析呈現(xiàn)唯物史觀的具體化路徑;第三是在對(duì)現(xiàn)代資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)分析的基礎(chǔ)上,展示社會(huì)主義的基本原則和立場(chǎng)。