《藏文經(jīng)典閱讀叢書》特選入流傳廣泛、影響久遠(yuǎn)的經(jīng)典作品。內(nèi)容涉及哲學(xué)、歷史、文學(xué)、語言、醫(yī)藥、天文、地理等學(xué)科,出自藏族歷史上有重要影響的大學(xué)者之手,久經(jīng)考驗(yàn),價(jià)值不菲,具有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值和實(shí)用價(jià)值。形式上普遍篇幅較小、開本不大,讓讀者在較短時(shí)間內(nèi)獲得較多的知識(shí)。這套叢書對(duì)積累和普及藏族優(yōu)秀文化起到積極作用!恫匚慕(jīng)典
《元朝秘史》作為一部特殊形式的古籍,其研究的難度以及相應(yīng)的要求是非常高的,特別是旁譯缺失詞匯的識(shí)讀,解義長(zhǎng)期存疑。對(duì)于這些旁譯缺失的詞匯,很多研究者已有不同程度的涉及。衛(wèi)拉特方言是具有特色的方言,保存了不少的中古蒙古語,這對(duì)于開展研究《元朝秘史》中因不明詞義而放棄旁譯詞匯很有幫助。本文作者于2013年撰寫《“蒙古秘史”
《契丹文字辨?zhèn)武洝肥亲髡邉ⅧP翥先生積數(shù)年之力,對(duì)契丹文字及其研究成果考證辨?zhèn)?并對(duì)為中國(guó)民族博物館、內(nèi)蒙古博物館、北京石刻藝術(shù)博物館等單位和一些收藏家鑒定文物時(shí)所獲得的材料進(jìn)行了詳細(xì)的梳理。劉鳳翥先生從最初對(duì)贗品的無意識(shí),到逐漸積累經(jīng)驗(yàn),再到勇于打假,敢于和學(xué)界某些學(xué)者展開論戰(zhàn),此書記錄了他這一心路歷程,具有極強(qiáng)的專業(yè)
本書通過實(shí)地調(diào)研、數(shù)據(jù)分析、文獻(xiàn)收集對(duì)比及實(shí)證演繹等研究方法,對(duì)東巴古籍文獻(xiàn)遺產(chǎn)的屬性、種類、現(xiàn)存狀況等進(jìn)行了全面分析與論述,從研究對(duì)象實(shí)際保護(hù)需求出發(fā),置研究于遺產(chǎn)信息資源建設(shè)、保護(hù)管理與信息服務(wù)為一體的“整合性保護(hù)模式”框架之內(nèi);通過對(duì)整合性保護(hù)界定、范圍、內(nèi)容、運(yùn)行條件進(jìn)行分析論述,結(jié)合東巴古籍文獻(xiàn)遺產(chǎn)保護(hù)實(shí)際案
公元1488年后藏噶舉派僧人桑杰堅(jiān)贊(1452-1507)所著的《米拉日巴傳》(全名《顯示解脫和成佛道路之瑜伽自在大士米拉日巴尊者傳》)是藏族的一部傳記文學(xué)名著。1618年首先被錫埒圖·固什翻譯成蒙古文,1756年在北京被刻板印刷后曾在蒙古地區(qū)廣為流傳。本書主要以1756年刻板印刷的木刻板蒙古文《米拉日巴傳》為研究對(duì)象
廣東自古以來就是一個(gè)多民族、多語種的省份。在廣東世居的民族中,僅有壯族、瑤族和畬族仍然保存自己的語言。本書以上述民族為研究對(duì)象,通過選取民族聚居區(qū)有代表性的村落,以窮盡式的個(gè)案調(diào)查法逐戶進(jìn)行語言調(diào)查。主要完成了以下研究?jī)?nèi)容:現(xiàn)階段世居民族聚居村的語言使用情況及成因;民族地區(qū)6-19歲青少年的母語和兼用語的能力調(diào)查;目標(biāo)
該書以云南省紅河哈尼族彝族自治州瀘西縣白水鎮(zhèn)小直邑村為調(diào)查點(diǎn),以彝語東南部方言葛頗彝語為研究對(duì)象,采用類型學(xué)研究的框架,對(duì)我國(guó)境內(nèi)少數(shù)民族語言——葛頗彝語的形態(tài)和句法進(jìn)行了描寫、分析,引入了新理論、新方法,實(shí)現(xiàn)國(guó)外新理論與國(guó)內(nèi)本土語言描寫的結(jié)合。與傳統(tǒng)的參考語法描寫框架不同,將詞類部分融入各章節(jié)描寫之中,避免描寫的冗余
西雙版納傣族自治州位于我國(guó)云南省最南端,具有區(qū)域內(nèi)國(guó)境線長(zhǎng)、民族成分復(fù)雜、跨境民族多等特點(diǎn)。本書從西雙版納邊境地區(qū)的跨境少數(shù)民族語言生活、領(lǐng)域語言生活等方面,描寫了西雙版納邊境地區(qū)跨境少數(shù)民族語言文字的能力情況、使用情況、習(xí)得情況和語言文字態(tài)度,以及西雙版納邊境地區(qū)的官方工作、文化教育、大眾傳媒、公共服務(wù)、公眾交際、日
《民族語言文字應(yīng)用研究》是中央民族大學(xué)“國(guó)家民委中國(guó)民族語言文字應(yīng)用研究院”所承擔(dān)項(xiàng)目的結(jié)題成果,主要反映中國(guó)少數(shù)民族語言文字應(yīng)用研究、少數(shù)民族語言文字生活等方面內(nèi)容,旨在為國(guó)家少數(shù)民族語言文字政策的制定提供理論支持,為語言文字工作實(shí)踐提供參考,相關(guān)研究也有助于在世界語言研究中彰顯我國(guó)語言研究的特色和魅力。本書為該成果
本書在先賢研究的基礎(chǔ)上,根據(jù)實(shí)地考察者提供的錄文,運(yùn)用文獻(xiàn)語言學(xué)研究方法,通過考察其語言特征和時(shí)代背景,對(duì)《希納烏蘇碑》《塔里亞特碑》《鐵茲碑》等鄂爾渾文回鶻碑銘進(jìn)行較為科學(xué)的轉(zhuǎn)寫和再譯,并對(duì)其內(nèi)容進(jìn)行了翔實(shí)的語文學(xué)注釋,探討碑文所涉及的回鶻汗國(guó)歷史地理、思想文化以及政治社會(huì)變遷。