本書主推“差異即對話”命題,一方面意在反對某些后現(xiàn)代和后殖民理論家之固執(zhí)于絕對的不可言說、絕對的他者,以文化差異和特色拒絕異質文化的進入,拒絕文明互鑒、文明對話,另一方面也是為了解構價值觀上的西方霸權主義,將西方價值地方化、語境化、文化化,而其最終目標則是期以形成“價值星叢”或“文化星叢”。其他篇章多是對文化理論、文學
什么人能成為作家?寫作需要天才嗎?作家是可以教會的嗎?文學創(chuàng)作需要什么天賦、才能和技藝?作家的“黑匣子”里到底隱藏著什么樣的秘密?《成為作家》可以為我們解答這些問題。本書英文版出版于1934年,中文版于2011年由我社引進國內,銷量超10萬冊。本書為“90周年紀念版”,配有聲書及精美“開始寫吧”寫作本,內印數(shù)十條出自“
傾聽他人談論有關寫作的事情,是提高寫作水平的有效途徑。世界頂尖文學雜志《作家文摘》為你搜集到了一流的想法和建議,你可以從本書中獲得暢銷書作者、創(chuàng)意寫作導師、資深編輯和文學經(jīng)紀人交流寫作的一系列經(jīng)驗和思考,包括:如何掌握小說的各個要素,從情節(jié)、人物、對話到視角?如何激發(fā)完成作品所需的靈感?如何管理寫作的各個方面,從克服寫
“文學概論”是中文專業(yè)學生的必修課程。就目前國內的“文學概論”教材來看,存在“經(jīng)典”的流失問題。本書在編寫過程中特別強調用經(jīng)典、選經(jīng)典,在體例上基本遵循了概論核經(jīng)典文本“一加一”的模式;谶@樣的體例安排,本書各章節(jié)主要包括文學的本質特點,文學的價值和功能,文學作品的起源、存在方式和結構層次,文學創(chuàng)作的本質和一般過程,
本教材是針對繪本對兒童教育的重要價值以及其廣泛的應用現(xiàn)狀而開發(fā)的適用于學前教育、早期教育、小學教育專業(yè)的專業(yè)教材。該教材有針對性地通過繪本理論、繪本閱讀、繪本應用等教學內容,有效提升學生閱讀、鑒賞、應用(閱讀指導、創(chuàng)編、教學設計)繪本的能力,從而提升學生的職業(yè)教育素養(yǎng)與審美水平,是密切結合幼兒教師、小學教師工作過程與職
本書為文學理論教科書,敘述起點為“還原出文學是這樣而非那樣,還原出文學活動得以建構的理由與過程”,旨在把文學理論這個理論問題講清楚。文學理論首先是一種理論,從個性看,文學理論不是一般的理論,而是講述文學問題的特殊的理論,從而看清文學在今天作為一個動詞、一種活的思想方式的實質。讓文學成為不緊不慢、細水長流地伴隨我們一生的
本書引進“獎勵預期”等心理學、腦科學概念,幫助編劇深入地了解自己工作的本質,清晰地了解自己每一個創(chuàng)作行為的意義和對劇本的影響,最終成為一名“自覺型電影編劇”。深度解析電影中常見的“偉大放棄”與“棄暗投明”兩種經(jīng)典故事模式。電影劇本影響力=娛樂水平×故事深度。
魯樞元長期專注于生態(tài)文化研究。自進入21世紀以來,魯樞元致力于將生態(tài)這一原本屬于自然科學的概念引入現(xiàn)代人的精神文化領域,把人類精神作為地球生物圈中一個異常活躍的變量引進生態(tài)學學科。他面對日益嚴峻的生態(tài)困境,認真汲取東、西方先民積淀下的生存智慧,試圖讓低物質消費的高品位生活成為新時代的期許。因此,他被譽為中國生態(tài)批評里程
本書是文化交流背景下文學與文化翻譯研究方向的著作。本書首先從文化交流背景下的翻譯原則與策略介紹入手,針對文化與文化交流、文化交流背景下對語言翻譯的影響、文化交流背景下翻譯的原則與策略進行了分析研究;其次對文化交流背景下翻譯的語言基礎、文化交流背景下翻譯的常用方法與技巧做了一定的介紹;最后就文化交流背景下的文學翻譯進行了
互聯(lián)網(wǎng)作為當下最具創(chuàng)新活力的領域,其發(fā)展深刻影響著國家的政治、經(jīng)濟、文化、社會生活各個方面。作為科學技術與文化藝術領域的結合,網(wǎng)絡文藝的發(fā)展也正改變著人們的思想觀念、審美趣味、生活方式,重塑著當代中國文藝發(fā)展的媒介生態(tài)和藝術生態(tài),影響著文藝創(chuàng)作、生產(chǎn)、傳播、鑒賞的各個環(huán)節(jié)。當前科技發(fā)展的新潮流、文藝發(fā)展的新動向要求我們