吹牛大王歷險(xiǎn)記 學(xué)而思大語(yǔ)文分級(jí)閱讀三年級(jí)四年級(jí)·第二學(xué)段第三季·3-4年級(jí)小學(xué)課外閱讀書(shū)文學(xué)(更多讀物推薦購(gòu)買(mǎi)學(xué)而思大
一位英國(guó)青年魯濱孫從小喜歡航海,曾離家到各地航海旅行,在驚心動(dòng)魄的航海中經(jīng)歷無(wú)數(shù)險(xiǎn)情。后來(lái)一次航海中,整條船在太平洋上不幸罹難,船上的人都葬身海底,唯有他一個(gè)人得以奇跡般地活下來(lái),并只身來(lái)到一座荒無(wú)人煙的島上。魯濱孫從絕望的縫隙中得到了生命的啟示,性格堅(jiān)強(qiáng)的魯濱孫在島上獨(dú)立生活了28年。他在孤島上勞作生息,開(kāi)拓荒地,圈
我們都會(huì)經(jīng)歷恐懼。有些人害怕醫(yī)生,有些人害怕走在河邊,有些人害怕即將來(lái)臨的暴風(fēng)雨……《不像看起來(lái)那么可怕》這本書(shū),告訴孩子們很多事物遠(yuǎn)不像看上去那么可怕。這是一本教孩子克服恐懼的圖書(shū)。多虧了這些精美的插畫(huà)、可互動(dòng)的推拉頁(yè),還有千變?nèi)f化的精彩圖片,即使再膽小的孩子也能鼓起勇氣,克服恐懼。
《極度狂熱》是霍恩比化身阿森納超級(jí)忠粉,奉獻(xiàn)的一部別樣的日記體自傳。作者以驚人的記憶力再現(xiàn)了阿森納隊(duì)近四分之一個(gè)世紀(jì)里經(jīng)歷的風(fēng)風(fēng)雨雨,與此同時(shí)也將一個(gè)普通英國(guó)男人的成長(zhǎng)經(jīng)歷融入了海布里球場(chǎng)的光輝歲月;在展現(xiàn)舉世聞名的英國(guó)足球文化乃至英國(guó)足球暴力的同時(shí),探討了足球狂熱這種群體行為如何彌補(bǔ)個(gè)體靈魂缺失的一角,在慰藉心靈、造
我叫山姆,今年十六歲。我喜歡玩板,我指的是滑板。前陣子我過(guò)得還挺不賴(lài)的,好事接連發(fā)生。好比說(shuō):我媽終于擺脫了她那個(gè)人渣男友;好比說(shuō):我的藝術(shù)設(shè)計(jì)老師問(wèn)我有沒(méi)有想過(guò)要進(jìn)大學(xué)主修藝術(shù);又好比說(shuō):連續(xù)好幾個(gè)禮拜在公共場(chǎng)合不停地出糗后,我終于學(xué)會(huì)了兩種新的玩板技術(shù)。除此之外,我遇見(jiàn)了艾麗西亞。可是沒(méi)過(guò)多久,我和艾麗西亞就遇到大
這是一本適合所有孩子閱讀的彩繪注音版手繪故事讀本。 《格林童話(huà)》是世界童話(huà)三大寶庫(kù)之一,是格林兄弟搜集、加工、整理而成的德國(guó)民間文學(xué)故事集。作者以豐富的想象和浪漫主義情懷,為孩子們講述了一個(gè)個(gè)神奇而有趣的故事,展示了奇特絢麗的童話(huà)世界!陡窳滞(huà)》被聯(lián)合國(guó)教科文組織盛贊為歐洲和東方童話(huà)傳統(tǒng)劃時(shí)代的匯編作品。
本書(shū)包含了《小紅帽》、《不萊梅樂(lè)隊(duì)》、《鄉(xiāng)下老鼠和城市老鼠》、《胡桃?jiàn)A子》、《豌豆公主》、《夢(mèng)工廠(chǎng)》等。入選意大利博洛尼亞國(guó)際兒童插畫(huà)大獎(jiǎng),意大利版《哈利·波特》插畫(huà)師領(lǐng)銜,超過(guò)1000張純手繪插圖,其中每個(gè)故事都在原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行了一定程度的改寫(xiě),讓故事的文風(fēng)和篇幅更適合兒童閱讀。
本書(shū)包含了《丑小鴨》、《拇指姑娘》、《糖果屋》、《金鵝》、《六只天鵝》、《三只小豬》等。其中每個(gè)故事都在原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行了一定程度的改寫(xiě),讓故事的文風(fēng)和篇幅更適合兒童閱讀。本套書(shū)入選意大利博洛尼亞國(guó)際兒童插畫(huà)大獎(jiǎng),意大利版《哈利·波特》插畫(huà)師領(lǐng)銜,超過(guò)1000張純手繪插圖,其中每個(gè)故事都在原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行了一定程度的改
本書(shū)包含了《綠野仙蹤》、《狐貍和鸛》、《灰姑娘》、《國(guó)王的新衣》、《杰克和魔豆》、《金發(fā)姑娘和三只熊》其中每個(gè)故事都在原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行了一定程度的改寫(xiě),讓故事的文風(fēng)和篇幅更適合兒童閱讀。本套書(shū)入選意大利博洛尼亞國(guó)際兒童插畫(huà)大獎(jiǎng),意大利版《哈利·波特》插畫(huà)師領(lǐng)銜,超過(guò)1000張純手繪插圖,其中每個(gè)故事都在原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行
本書(shū)共四章,分別為英美文學(xué)發(fā)展研究、英漢翻譯概述、文學(xué)翻譯的相關(guān)理論研究、英美文學(xué)翻譯實(shí)踐研究。主要內(nèi)容包括:英國(guó)文學(xué)研究;美國(guó)文學(xué)研究;翻譯的定義與發(fā)展;翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與原則等。