本研究選擇了近年來在CNKI數據庫中語用功能研究最熱門的8種語言要素,分別為講話者使用的中國特色詞、隱喻與語氣助詞,口譯員使用的話語標記語和模糊語,以及講話者與口譯員均使用的情態(tài)動詞、人稱指示語和轉述動詞�;�1998—2014年的“兩會”總理記者招待會漢英口譯語料庫,分析中文源語和英文譯語中明示話語的語用功能。本書通
本書以系統(tǒng)功能語言學及二語習得相關理論為理據,采用文本分析、問卷調查的研究方法,著重研究中國英語專業(yè)學生議論文中詞匯銜接運用特征及其習得發(fā)展規(guī)律。研究結果表明:與英語本族語使用者相比,中國英語學習者議論文寫作中五類詞匯銜接紐帶存在密度不強、配置不均衡、銜接欠緊湊的問題;問題的主要癥結在于學習者的詞匯銜接意識不強、對具體
本書從認知和心智哲學視角對指類句與修辭的內在聯(lián)系進行多視角、多層次的研究和分析。全書共分為五章:章簡要介紹了指類句的國內外研究現(xiàn)狀,章對指類句的語言形式等問題進行了分析,第三章將指類句衍生的修辭做了分類,第四章擬構指類句修辭生成的模型,第五章從認知語言學視角對指類句修辭衍生的機制進行了探討。本研究充實和擴展了指類句的研
《普通高校專升本考試:公共英語(二)》按照考試大綱精心編纂,在教學實施過程中已成功幫助很多專升本考生提高成績并成功考入本科。編者根據多年專升本教學經驗,自創(chuàng)出一套適合應試統(tǒng)招專升本考生的理論知識體系�!镀胀ǜ咝I究荚嚕汗灿⒄Z(二)》共32章,重點介紹專升本應試閱讀部分的答題技巧,在做題思路上為考生提供便捷的答題步
這是一套適合2-6歲孩子閱讀的雙語圖畫書。整套書以貓頭鷹寶寶為主人公,刻畫了一個倔強任性,喜歡鬧點兒小別扭,卻不失可愛的貓頭鷹寶寶。故事聚焦自我意識和周遭環(huán)境的矛盾與沖突。故事里,在貓頭鷹父母的引導下,遇到的矛盾都得以順利解決。對于家長來說,可以通過與孩子共讀的過程化解孩子自我意識形成過程中可能出現(xiàn)的問題。系列畫風可愛
語言和文化是密不可分的兩個要素,學習語言的過程,就是一個學習文化的過程。日本是我國一衣帶水的近臨國家,但日本社會制度與我國不同,日本社會有其獨特的生活習俗和語言使用習慣。語言是人類社會不可缺少的交際工具,為了更加深入地探討日語語言與文化,本書以日語特色詞語為研究對象,從日語語言與文化、日語委婉表達、近義詞語、外來語、流
本書定位于翻譯碩士MTI考生,聚焦考試科目中總分為150分的“漢語寫作與百科知識”,是考生備考的指路明燈,也是翻譯人的知識寶庫。本書收錄的真題涵蓋范圍廣,能幫助考生了解各個類型院校“漢語寫作與百科知識”考試的題型、題量、命題特點等,為考生提供了寶貴的復習題庫。本書通過對各院校歷年MTI真題的分析,透析百科知識命題規(guī)律,
考慮到課堂教學的實際情形,教材以不同西方文化相關主題為脈絡,從文理之分、腦與心、性別的差異、東方與西方、歷史的版本、全球民族等議題切入,以辯論、小組討論與故事新編等活動為依托,結合課后包括影視劇、紀錄片、小說與文獻在內的文化文本賞析,形成對文化從表層現(xiàn)象到深層原理的把握。
本書根據國家教育部最新的職業(yè)教育精神、職業(yè)外語教育的最新發(fā)展以及教育部發(fā)布的“職教二十條”進行修訂。保留原教材中的經典主題,在視頻、happytime等板塊融入中國文化元素的內容,講好中國故事,傳播中國文化。每單元設計VideoComprehension,ListeningComprehension,SpeakingD
《大學英語翻譯教程》深受廣大讀者的厚愛,已修訂至第五版。本教材始終秉持理論緊密結合實際的原則,突出教程的知識性、實用性與實踐性。教程分為原則篇、技巧篇和實踐篇三大部分。原則篇簡明扼要地介紹了翻譯標準和過程及英漢語言之間的差異。技巧篇深入淺出地闡述了英漢翻譯常用技巧。實踐篇包含特殊句式及英文商務信函的翻譯手法等,針對性強