《不朽者》一書(shū)是詩(shī)人吉狄馬加的詩(shī)歌選集,收錄兩首長(zhǎng)詩(shī)《致馬雅可夫斯基》、《不朽者》與《獻(xiàn)給媽媽的十四行詩(shī)》二十首。全書(shū)共8個(gè)語(yǔ)種,為漢文、英文、法文、德文、羅馬尼亞文、彝文、西班牙文、俄文,所有的譯文均由相關(guān)領(lǐng)域具有優(yōu)秀翻譯水平的譯者所譯,譯文質(zhì)量頗高,且譯文都經(jīng)過(guò)譯者仔細(xì)的審定和校對(duì)!吨埋R雅可夫斯基》一詩(shī)獻(xiàn)給前蘇聯(lián)詩(shī)人馬雅可夫斯基,詩(shī)人以長(zhǎng)詩(shī)為載體,窺測(cè)了詩(shī)人馬雅可夫斯基精神的奧秘!恫恍嗾摺贩譃103個(gè)小節(jié),詩(shī)人在本詩(shī)中讓諸多獨(dú)特的彝族神話(huà)人物悉數(shù)登場(chǎng),如:畢摩,彝族中的祭司和文字傳承者;支呷阿魯,彝族傳說(shuō)中的創(chuàng)世英雄;德古,彝族中智者和德高望重的人。詩(shī)人在其中談?wù)撋,時(shí)間,輪回和永恒。本書(shū)所含二十首《獻(xiàn)給媽媽的十四行詩(shī)》是詩(shī)人給自己剛剛?cè)ナ滥赣H的禮物,飽含了對(duì)母親的深情。作為少數(shù)民族詩(shī)人,吉狄馬加的詩(shī)歌極富彝族色彩,他的詩(shī)歌先后被成功輸出到了世界各個(gè)國(guó)家和地區(qū),他的詩(shī)文傳承并弘揚(yáng)了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,有利于促進(jìn)全民族創(chuàng)造活力的提高,繁榮發(fā)展少數(shù)民族語(yǔ)言文字的出版。
吉狄馬加,是當(dāng)代頗具代表性的少數(shù)民族詩(shī)人,他的詩(shī)常常融入不少神秘且有趣的彝族元素。全書(shū)通過(guò)兩首長(zhǎng)詩(shī)與
二十首十四行詩(shī)的結(jié)構(gòu)搭配,讓讀者在閱讀上更加張弛有度,深入感受作者構(gòu)建的詩(shī)歌世界;
本書(shū)除中文外,還附含英文、彝文、法文、俄文、德文、西班牙文、羅馬尼亞文七個(gè)語(yǔ)種,譯文翻譯流暢優(yōu)雅,有
助于不同語(yǔ)言的讀者閱讀,且有助于不同文化間的跨文化交流,也為讀者帶來(lái)多語(yǔ)種閱讀體驗(yàn);
詩(shī)人為本書(shū)繪制了極富特色的線(xiàn)條抽象畫(huà),讓詩(shī)人構(gòu)建的詩(shī)歌意象具象化,同時(shí)也給讀者以想象的空間。
無(wú)
吉狄馬加,中國(guó)當(dāng)代著名少數(shù)民族代表性詩(shī)人,同時(shí)也是一位具有廣泛影響的國(guó)際性詩(shī)人,其詩(shī)歌已被翻譯成二十多種文字,在近三十個(gè)國(guó)家或地區(qū)出版發(fā)行。曾獲中國(guó)第三屆詩(shī)歌獎(jiǎng)、郭沫若文學(xué)獎(jiǎng)榮譽(yù)獎(jiǎng)、莊重文文學(xué)獎(jiǎng)、肖洛霍夫文學(xué)紀(jì)念獎(jiǎng)、柔剛詩(shī)歌成就獎(jiǎng)、國(guó)際華人詩(shī)人筆會(huì)“中國(guó)詩(shī)魂獎(jiǎng)”、南非姆基瓦人道主義獎(jiǎng)、歐洲詩(shī)歌與藝術(shù)荷馬獎(jiǎng)、羅馬尼亞《當(dāng)代人》雜志卓越詩(shī)人獎(jiǎng)、布加勒斯特城市詩(shī)歌獎(jiǎng)、波蘭雅尼茨基文學(xué)獎(jiǎng)、劍橋徐志摩詩(shī)歌節(jié)銀柳葉詩(shī)歌終身成就獎(jiǎng)。創(chuàng)辦青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)、青海國(guó)際詩(shī)人帳篷圓桌會(huì)議、涼山西昌邛海國(guó)際詩(shī)歌周以及成都國(guó)際詩(shī)歌周,現(xiàn)任中國(guó)作家協(xié)會(huì)副主席、書(shū)記處書(shū)記。
不朽者
致馬雅可夫斯基
獻(xiàn)給媽媽的二十首十四行詩(shī)
當(dāng)死亡正在來(lái)臨
故土
記憶的片段
生與死的幕布
命運(yùn)
墓前的白石
迎接了死亡
這是我預(yù)定的靈床
回憶的權(quán)利
我不會(huì)后退
等我回家的人
媽媽是一只鳥(niǎo)
媽媽的手
搖籃曲
山泉
黑色的辮子
母語(yǔ)
故鄉(xiāng)的風(fēng)
隱形的主人
肉體與靈魂