本書作者創(chuàng)辦的《譯林》雜志,及隨后創(chuàng)建的譯林出版社,如今已成為年創(chuàng)利過億元的全國知名出版社,綜合實力連續(xù)7年居全國文藝社首位,被媒體稱為出版界的譯林現(xiàn)象。本書是作者伴隨譯林發(fā)展過程的回顧。全書既有外行辦翻譯雜志的艱辛和磨練,也有走向成功的挫折與經(jīng)驗,反映了一個中年才起步的小編,成長為資深翻譯出版家的經(jīng)歷。書中重現(xiàn)了作者與出版界高層、知名學(xué)者、出版同行、以及媒體朋友等交徃的眾多故事,特別是還收有多封錢鍾書先生首次披露的中英文信件,并公開楊絳先生寫給作者的全部來信,以及一些珍貴的照片。從中既可豐富對文壇歷史的了解,又享有閱讀故事的樂趣。
一位老出版人的職業(yè)回望,細數(shù)編輯生涯中的成功與曲折。
首次公布錢鍾書、楊絳先生與作者的全部來信及手稿,看看翻譯界的名人軼事。
【實用】
《譯林》雜志創(chuàng)始人、譯林出版社首任社長李景端,教你如何從稚嫩小編到資深老編。
【傳奇】
一位42歲才入行的新手,積攢起逆天人脈,與眾多大家名家結(jié)為摯友。
【激情】
半路編輯,卻有一世出版激情,堅持發(fā)聲,不平則鳴。
李景端,男,中共黨員,編審,享受國務(wù)院專家特殊津貼。曾就讀清華大學(xué)經(jīng)濟系,畢業(yè)于中國人民大學(xué)外貿(mào)系。早期在對外貿(mào)易部、商業(yè)部等政府機關(guān)供職,1975年進入出版界。曾創(chuàng)辦《譯林》外國文學(xué)雜志,出任譯林出版社首任社長兼總編輯。改革開放初期,率先介紹西方流行文藝作品,推動思想解放。曾策劃出版《追憶似水年華》《尤利西斯》等世界名著,著力打造譯林版翻譯書品牌。退休后,熱心翻譯打假,替翻譯家打維權(quán)官司,針砭社會文化現(xiàn)象,積極參與文化公益活動。發(fā)表各類文章二百余篇,出版有《波濤上的足跡》《心曲浪花》《如沐春風(fēng)》《翻譯編輯談翻譯》《風(fēng)疾偏愛逆風(fēng)行》等散文集和回憶錄。