![]() ![]() |
翻譯研究論集
《翻譯研究論集》匯編了作者十余年間陸續(xù)發(fā)表的30篇學術文章。這些文章思路連貫,學理貫通,可前后呼應,相互印證。針對20世紀以來中西翻譯理論中出現(xiàn)的一些似是而非的論調,結合翻譯活動和文化傳播活動的實際,作者進行了認真的反思和深入的研究,首次指出了對外文化傳播不等于對外翻譯,首次提出了翻譯的“文本目的”和“非文本目的”這對概念,首次區(qū)分了翻譯的“文本行為”和“非文本行為”,首次明確了譯介學和翻譯學各自的學科概念及其學科范疇,并總結了若干行之有效的翻譯技巧和文化傳播的策略與方法。
更多科學出版社服務,請掃碼獲取。 ![]()
你還可能感興趣
我要評論
|