本書為比較文學領(lǐng)域的學術(shù)研究論文集,收錄論文29篇,以比較文學中國學派提出的跨文化交流理論為基礎(chǔ),分析中國傳統(tǒng)文化在國際文學界的“失語癥”現(xiàn)象,旨在分析原因,發(fā)現(xiàn)癥結(jié),使中國傳統(tǒng)文化能夠在全球化過程中發(fā)出自己的聲音。
2019年,是中國古代文學理論學會成立40周年,這一階段也是古代文論研究的黃金時期,文學理論界在此階段取得了豐碩的研究成果,對于當代文論建設(shè)做出了巨大的貢獻。自20世紀90年代“失語癥”提出以來,這一議題得到了國內(nèi)學界的廣泛討論,形成了文學領(lǐng)域的學術(shù)熱潮。時至今日,“失語癥”所描述的現(xiàn)象依舊存在,“古代文論闡釋”與“當代文論建設(shè)”的研究仍然處于動態(tài)進行中。為此,本期《中外文化與文論》將以“古代文論的失語與當代發(fā)展”為主題,對“失語癥”以及相關(guān)問題進行深入探討。
。ㄒ唬┦дZ癥的回顧與反思
“失語癥”的提出已有近30年,這一話題引起了文藝學學科的廣泛關(guān)注,成為很長一段時間內(nèi)的重要議題!笆дZ癥”出現(xiàn)于什么樣的背景之中?面對“失語癥”應(yīng)該秉持什么樣的態(tài)度?以及如何在當下的語境中重新審視“失語癥”議題?這些都是本次專輯首先探討的問題。
段吉方教授認為,重估當代中國文論是當代文論研究中的重要問題。作為一種反思話語,文論“失語癥”所提出的問題不僅僅是一種闡釋的焦慮,更包含了當代文論研究在價值重估、原創(chuàng)推動和闡釋深化方面的努力。段教授指出,由于歷史和現(xiàn)實的原因,中國文論、西方文論和當代文學批評實踐的闡釋裂隙不可避免,文論“失語癥”的反思研究不能停留在全球化或本土化的單一維度的論爭上,價值重估的目的和目標是促使當代文論話語更具批評實踐意義。
支宇教授認為,民國時期是中國傳統(tǒng)文藝理論轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵性時期,“失語”的現(xiàn)象深化也出現(xiàn)在這一時期。進入20世紀30年代以后,中國現(xiàn)代文藝理論的知識場域高度“分化”,傳統(tǒng)文藝理論的知識生產(chǎn),受到了多種話語范式的制約與沖擊。支教授通過對曹百川《文學概論》(1931)引文注釋數(shù)據(jù)的統(tǒng)計學量化,深入挖掘了傳統(tǒng)文藝理論的理論體系、術(shù)語內(nèi)涵與語義功能,分析其如何被新的知識語境所改寫與重組。在民國分化性知識場域中,曹版《文學概論》作為個案反映中國傳統(tǒng)文藝理論的“失語”境遇,由這一個案論述,從知識社會學理論進行“失語”的實證性研究。
李凱教授等認為,20世紀90年代以來形成熱議的“失語癥”,其形成是清末民初以來中西文化激烈碰撞的結(jié)果。通過對清末民初西方文論引入的根源,以及對梁啟超、王國維等學者引入原則、立場、方法等進行的回顧與反思,李凱教授重估了清末民初“西語”的輸入及其影響,為重拾文化自信、重建中國文論話語尋求了可資借鑒的動力和資源。
郭明浩副教授認為,“失語”作為一種策略,意在警醒文論界走出模擬、走向創(chuàng)新,但時至今日,我們對西方文論的反思依然十分欠缺,而中國古代文論面臨的困境愈加嚴峻。“失語”說對構(gòu)建未來中國文學理論話語依然有其重要意義,既有助于更全面客觀認識中西文論之利弊短長,還有益于厘清西方文論與古代文論在重建中國文論話語過程中的地位與價值。
。ǘ┕糯恼摰脑訇U釋
古代文論作為一種歷史知識資源,在近四十年的研究中呈現(xiàn)出了“現(xiàn)代闡釋”的特點,即如何在現(xiàn)代性的語境中理解古代文論的精神內(nèi)核。在過去四十年的研究中,文藝理論界的研究思潮幾經(jīng)轉(zhuǎn)移,但“古代文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化”這一命題卻始終受到學界的關(guān)注,說明該命題尚有深入挖掘的空間。
顧祖釗教授從中國文化詩學的角度,反思了“時限論”“文學”范疇和西方“文化研究”對目前文學研究的嚴重局限,闡述了中國文化詩學突破這些局限的新觀念、新方法。同時,顧教授主張堅守文學性及學科的特殊性,加強研究者的文化素養(yǎng),進行知識譜系更新,更新觀念,提高研究質(zhì)量,致力于將文學研究推上新局面,達到新境界。此外,顧教授倡導的中國文化詩學,主張突破文學學科的學科性,寄望于跨學科的角度研究文學問題,體現(xiàn)出更為廣闊的學術(shù)視野。
高楠教授從古代文論中的兩個核心概念——“道”與“志”的分析人手,闡釋其對于中國特色藝術(shù)精神的價值與意義。他認為,在“道”與“志”的關(guān)系中,深蘊著中國古代藝術(shù)論所凝練著的中國古代哲人的智慧與生命體驗,這種審美的價值體認迥異于西方文化。
文論“失語癥”與當代中國文論的價值重估、原創(chuàng)推動
“古今”“中西”對立是文論建設(shè)過時的思想方式
當代中國文論關(guān)鍵詞之“失語”再省思
民國知識場域的“分化”與傳統(tǒng)文藝理論的“失語”
一一以曹百川《文學概論》(1931)知識資源統(tǒng)計數(shù)據(jù)的量化分析為基礎(chǔ)
近年來西方學界對西方中心史觀的逆寫與”重歸東方”論
清末民初西方文論話語輸入對重建中國文論的鏡鑒
從《文心雕龍》”通變“觀看中國古代文論的當代發(fā)展
劉若愚:中國詩學的體系化嘗試與話語重建
從文化詩學看文學研究及學科設(shè)置的局限性
——僅以現(xiàn)代文學、文藝學研究為例
道志互化:中國傳統(tǒng)文論的融通特色
“述而不作”與漢儒話語重建
中國文論話語意義生成方式辨析
從質(zhì)疑中國現(xiàn)當代文學史到反思中國文學批評史
科學主義話語與中國古代文論體系論
“失語”的《中國文學史》
一一以英文版《中國文學史》文學觀之嬗變?yōu)槔?/span>
論非洲文學的失語與非洲詩學的建構(gòu)
一一以阿契貝為考察中心
全球化語境下的西方世界文學理論研究探析
中國古代文論術(shù)語翻譯“失語”問題初探
——從鐘嶸《詩品》術(shù)語英譯談起
新時期中國電影視覺文化建構(gòu)的思考
構(gòu)建音樂理論的中國話語
視覺文化的興起與狄更斯現(xiàn)實主義小說藝術(shù)及異質(zhì)性敘事風格
鄭成功之妻董氏與鄭氏三代興亡史之關(guān)聯(lián)
——以中日“鄭成功文學”的董氏書寫為中心
中國人文學科話語構(gòu)建及與西方話語的對話之路
——以曹順慶、張佩瑤和葛兆光相關(guān)學說為例
變異學視域下的中西俠士復仇小說研究
——以《連城訣》和《基度山伯爵》為例
論“白衣”
——韓國古代文人關(guān)于“東方”的民族想象
自我認同的建構(gòu):青年游戲文化解析
從比較文學變異學視角看霍布恩英譯柏樺詩歌
再論變異學幾個基礎(chǔ)問題
——答程培英博士的質(zhì)疑
中西融合、古今匯通與理論創(chuàng)新
——顧祖釗先生中國詩學思想述評
從《文心雕龍·辨騷》的歸屬看中國文學的多民族發(fā)展
《中外文化與文論(43)》:
中國古代文論是一套獨特話語體系,它的獨特性就在于它不同于西方也不同于其他國家民族文論的術(shù)語、概念、范疇和話語方式。這些術(shù)語、概念和范疇就是它自己,翻譯成其他語言就會發(fā)生內(nèi)涵和外延的變化,除了語境的變化之外,根本原因就在于它們是無法準確翻譯成其他語言包括現(xiàn)代漢語。把它“轉(zhuǎn)化”成現(xiàn)代文論,無非是翻譯、意義延伸或者舊詞新用,即把古代文論的術(shù)語、概念和范疇翻譯成現(xiàn)代術(shù)語、概念和范疇,或者把古代文論的術(shù)語、概念和范疇附加新的意義,或者在現(xiàn)代意義上使用舊詞,比如在“風格”的意義上使用“風骨”,在“思想”的意義上使用“志”,在“崇高”的意義上使用“豪放”,在“優(yōu)美”的意義上使用“婉約”等。這些“轉(zhuǎn)化”的確有“創(chuàng)造性”,但這種“創(chuàng)造”,除了證明現(xiàn)代文論的合法性、適用性以外,還有什么意義呢?把中國古代文論強行“轉(zhuǎn)化”成現(xiàn)代文論,那古代文論就不再是古代文論了,只能是一種不倫不類的東西,是一種等而下之的東西,是一種沒有價值和意義的東西。
對于中國古代文論,我們今天真正要做的是如何把它從知識形態(tài)變成應(yīng)用形態(tài),除了學術(shù)層面的研究和發(fā)掘以外,更重要的是運行它從而激活它。用它來言說和表達中國古代文學,能夠更準確、更貼切地傳達出中國古代文學的精髓、氣韻、趣味、神情等,因為它們本身就是孿生的,具有“互文性”。當然也可以用它來言說中國現(xiàn)當代文學,那將是別一番滋味,別一番風格,也許能夠說出很多現(xiàn)代文論說不出的東西,也即會有許多新的發(fā)現(xiàn)。中國古代文論只有在應(yīng)用的過程中才能發(fā)展、拓展、新生,它的價值才能夠體現(xiàn)出來。中國古代文論的地位和價值主要是通過應(yīng)用來達到的,而不是通過提倡、呼吁來達到的。中國古代文論的“復活”不是詞語意義上的,而是體系上的,話語方式上的,它需要文言“語體”,也即需要和其他古代思想話語配合使用,古代文論話語無法獨立應(yīng)用。中國古代文論是一個整體,是有機體,又是整個中國古代思想話語體系的一部分,中國古代文論話語不能拆開零散使用,不是用了古代文論的某些術(shù)語和概念以及范疇,那就是古代文論的“應(yīng)用”了,那只是“因素”存在。同時,中國古代話語只有和其他中國古代思想話語一起復活時才是真正的“復活”。當今,中國古代文論主要停留在學術(shù)研究的層面,這種研究本質(zhì)上是用現(xiàn)代文論的標準來解釋、評價古代文論,古代文論主要是一種文論思想資源,雖然這種研究非常廣泛,是主流,但我覺得這并不重要。中國現(xiàn)代文論只有近百年的歷史,而中國古代文論有兩千多年的歷史,所以中國古代文論更應(yīng)該是中國“本位”性的文論。我們應(yīng)該復活它,而不僅僅只是作為一種思想文化資源。
不論是大的整個思想文化,還是其中的文論,“融匯”論一直可以說是主流的觀點。的確,中國現(xiàn)代文論某種意義上就是中西方文論“融匯”的產(chǎn)物,也一定程度上體現(xiàn)了“融匯”的特點,歷史的確有成功的經(jīng)驗。但我認為,中國近現(xiàn)代時期是非常特殊的歷史時期,中國現(xiàn)代文論也可以說是極端的例子,不具有普遍性,它的成功經(jīng)驗僅局限于特殊的歷史時期。事實上,“中西”文論“匯通”是有限度的,它是中西方文論在近現(xiàn)代激烈沖突和矛盾的一種解決方式,也可以說是一種妥協(xié)。但即使這種極端情形,也是有所偏重的,是“西體中用”,也即以西方文論為主體,西方文論作為模式和構(gòu)架,中國古代文論作為因素進入。今天,在“古今”“中西”不再是性質(zhì)概念而是時間概念和方位概念的情形下,“匯通”同樣既沒有必要,也不可能。
不能否定西方文論以及其他理論對中國現(xiàn)當代文學研究和批評的重要意義,今天學習和借鑒西方文論以及哲學、文化思想仍然是必要的。但是,這種學習和借鑒是有限度的,今天中國的情形完全變了,西方□重要、□有價值、對我們□有借鑒意義的哲學、文化思想以及文論都已經(jīng)拿來了,也就是說,對西方文論的學習和模仿這個過程早在20世紀80年代就完成了。可以說,大規(guī)模地輸入西方思想文化、以一種仰視和虔誠的態(tài)度接受西方思想文化包括文論的情況未來一般不會再發(fā)生。過去主要是模仿和學習,現(xiàn)在則是在模仿和學習的基礎(chǔ)上創(chuàng)新,在同時擁有中西方的意義上□□西方。
……