關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒

北歐文學(xué)譯叢:牧師的女兒

定  價(jià):45 元

叢書名:北歐文學(xué)譯叢

        

  • 作者:[芬蘭] 尤哈尼·阿霍(Juhani Aho) 著,倪曉京 譯
  • 出版時(shí)間:2021/1/1
  • ISBN:9787507847826
  • 出 版 社:中國國際廣播出版社
  • 中圖法分類:I531.44 
  • 頁碼:133
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
8
8
4
7
7
5
8
0
2
7
6
  與大多數(shù)歐洲語言都屬于印歐語系不同,芬蘭語屬于烏拉爾語系的芬蘭一烏戈?duì)栒Z族,與愛沙尼亞語、匈牙利語和拉普語同根同源。因其語法非常復(fù)雜,被公認(rèn)為是同中文、希臘文和阿拉伯文一樣難學(xué)的語言。芬蘭語的文字產(chǎn)生較晚,距今只有不到500年的歷史。與我們所熟知的世界上許多其他主要文字不同,芬蘭語的文字是出自一位主教之手。16世紀(jì)初葉,從屬于瑞典王國的芬蘭早已皈依基督教。為響應(yīng)16世紀(jì)歐洲宗教改革倡導(dǎo)者、基督教新教路德宗創(chuàng)始人馬丁·路德的號(hào)召,一些歐洲民族開始陸續(xù)使用本民族語言翻譯《圣經(jīng)》并布道傳經(jīng)。芬蘭土爾庫的主教米卡爾·阿格里科拉(Mikael Agricola,1509-1557)以拉丁字母為基礎(chǔ)并結(jié)合個(gè)別德語和瑞典語的字母創(chuàng)建了芬蘭語文字,后來還用芬蘭語翻譯了《圣經(jīng)》的《新約全書》。在芬蘭從屬于瑞典期間,芬蘭語還只是處于次要地位的語言,但在1809年芬蘭成為沙俄的大公國后,隨著芬蘭在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面自治權(quán)利的增加,芬蘭語也于1863年被賦予與瑞典語同等的官方地位。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容