本書以對外漢語報刊新聞教學(xué)改革為動因,以中國主流報紙動態(tài)流通語料庫為研究基礎(chǔ),對報刊新聞資源庫進(jìn)行了初步建設(shè),基本形成一個多層級的報刊新聞分類資源庫。該資源庫對報刊新聞文本按領(lǐng)域進(jìn)行分類,利用計算機語言信息處理技術(shù)對文本進(jìn)行分詞處理和統(tǒng)計,得出各類領(lǐng)域詞表。再利用通用詞表永磁會分離的方法提取了各領(lǐng)域一級、二級子領(lǐng)域、子領(lǐng)域中更下位的三級主題詞群。本書還對主題詞群和報刊新聞主題教學(xué)的關(guān)系進(jìn)行了探討,對主題詞群提取的準(zhǔn)確度進(jìn)行了測試,也初步探索了報刊新聞文本的主題相關(guān)度和難易度的測量方法,為報刊新聞教學(xué)提供了一個科學(xué)、實用的研究平臺,同時也為詞匯研究探索了一條新的研究思路和方法。
史艷嵐,北京語言大學(xué)漢語學(xué)院教師。1995年開始從事對外漢語教學(xué)工作,給留學(xué)生教授過漢語綜合課、報刊基礎(chǔ)課、新聞聽力課、報刊閱讀課、文化概覽、中國國情、當(dāng)代中國話題、中國文化專題討論等多種課型。曾赴日本、新加坡、香港等地進(jìn)行過短期漢語教學(xué)。2007-2009年在美國哥倫比亞大學(xué)做訪問學(xué)者,在中文教學(xué)的同時也進(jìn)行中國語言和文化的研究工作。2015年-2019年在美國南卡羅來納大學(xué)中文部任教,深受學(xué)生歡迎,對漢語國際教育和跨文化交際有豐富的經(jīng)驗。開設(shè)過研究生課程《中華文化與傳播》和《跨文化交際》。目前在北京語言大學(xué)漢語學(xué)院傳媒文化教研室工作,對報刊動態(tài)語料庫、報刊課網(wǎng)絡(luò)教學(xué)和翻轉(zhuǎn)課堂有一定的研究。
目錄
章緒論
節(jié)寫作緣由
第二節(jié)研究背景
第三節(jié)研究基礎(chǔ)
第四節(jié)研究目標(biāo)
第五節(jié)研究內(nèi)容
第六節(jié)研究方法
第七節(jié)本研究的創(chuàng)新點和難點
第八節(jié)研究意義
第二章國內(nèi)外研究現(xiàn)狀綜述
節(jié)關(guān)于語料庫建設(shè)
第二節(jié)現(xiàn)代漢語詞匯的發(fā)展變化
第三節(jié)詞語的頻度、使用度、流通度
第四節(jié)有關(guān)詞和語的研究
第五節(jié)關(guān)于詞語的分類
第六節(jié)本章小結(jié)
第三章對外漢語報刊新聞教學(xué)與報刊新聞資源庫建設(shè)
節(jié)報刊新聞教學(xué)現(xiàn)狀和問題
第二節(jié)報刊新聞主題分類研究
第三節(jié)對外漢語報刊新聞教學(xué)資源庫的建設(shè)
第四節(jié)本章小結(jié)
第四章報刊新聞領(lǐng)域間通用詞表的提取
節(jié)報刊新聞各分類領(lǐng)域詞表的建立
第二節(jié)各領(lǐng)域之間通用詞表的提取過程
第三節(jié)領(lǐng)域間語義距離的測量實驗
第四節(jié)通用詞語覆蓋情況初步考察
第五節(jié)對通用詞語表的初步考察
第六節(jié)本章小結(jié)
第五章各級主題詞群的提取
節(jié)領(lǐng)域詞表的提取
第二節(jié)子領(lǐng)域內(nèi)共用詞表和專用詞表的提取
第三節(jié)下位主題詞群提取實驗
第四節(jié)本章小結(jié)
第六章主題詞群研究和報刊新聞主題教學(xué)
節(jié)多文本聚類的下位主題詞群提取
第二節(jié)單一文本的主題詞群提取
第三節(jié)文本主題相關(guān)度的初步測量
第四節(jié)主題詞群提取的方法
第五節(jié)主題詞群與報刊新聞主題教學(xué)
第六節(jié)提取出來的各項詞表的應(yīng)用
第七節(jié)本章小結(jié)
第七章有關(guān)通用詞語和主題詞群的測試報告
節(jié)各類詞表測試報告
第二節(jié)主題詞群提取準(zhǔn)確度測試
第三節(jié)利用相關(guān)詞表進(jìn)行文本難易度初步分析
第四節(jié)主題詞群在對外漢語教學(xué)中所起的作用
第五節(jié)本章小結(jié)
第八章存在的問題和后續(xù)研究工作
節(jié)本研究存在的問題
第二節(jié)后續(xù)研究工作
參考文獻(xiàn)
附錄一19個領(lǐng)域主題詞群
附錄二通用詞表(節(jié)錄)
附錄三有關(guān)報刊新聞分類的相關(guān)資料
后記