基于互聯(lián)網(wǎng)的專業(yè)術(shù)語翻譯法
定 價:35 元
如今發(fā)表論文,大多需要提出文章的關(guān)鍵詞。因為關(guān)鍵詞會對讀者捕捉文章的大意提供很大的方便。這也是從形式上與國際接軌。對書,似乎暫時還沒有這樣的硬性要求,但書的關(guān)鍵詞同樣也會幫助讀者在短時間內(nèi)迅速了解它的內(nèi)容。 如果要求提出《基于互聯(lián)網(wǎng)的專業(yè)術(shù)語翻譯法》這本書的關(guān)鍵詞,那么,它們應(yīng)該是“互聯(lián)網(wǎng)”、“專業(yè)術(shù)語”和“翻譯法”。圍繞這3個關(guān)鍵詞略作解釋,讀者就會大致了解本書的內(nèi)容以及用處。
第1章導(dǎo)論第2章專業(yè)術(shù)語網(wǎng)絡(luò)翻譯法的誕生第3章網(wǎng)絡(luò)翻譯教程的自定義內(nèi)容 3.1自定義術(shù)語 3.2資源約定名稱 3.3約定符號 3.4通配符關(guān)鍵詞中的宏定符 3.5方法 3.6技巧第4章網(wǎng)絡(luò)翻譯教程簡介 4.1網(wǎng)絡(luò)翻譯法的代數(shù)學(xué)定義 4.1.1 ABC=ABC定理/ABC步驟 4.1.2網(wǎng)絡(luò)翻譯 4.1.3方法 4.2網(wǎng)絡(luò)翻譯教程的理論 4.2.1網(wǎng)絡(luò)資源是“詞典”的觀點 4.2.2借用英語資源的觀點……