《銀花之藏》以一座傳承百年的手工醬油釀造作坊(即醬油藏)為背景,圍繞生活在其中的山尾家?guī)状说娜松适抡归_,述說了延續(xù)百余年的家族傳承與堅守。故事的主人公是山尾家的獨生女銀花。 銀花的母親是個身懷秘密的可憐人。 銀花的父親醉心于藝術(shù),一度拒絕繼承家族的醬油藏,但迫于生計和長子繼承家業(yè)的壓力不得不攜妻女返回故鄉(xiāng)奈良。 然而,一家人在醬油藏的生活并不如意。由于習(xí)慣和認知的差異,銀花一家與嚴厲勤勞的奶奶多鶴子以及美麗桀驁的姑姑櫻子之間爆發(fā)了諸多矛盾和沖突。 煩惱纏身、艱難度日的銀花沒有料到,等待她的是一場突如其來的家庭變故,深藏多年的家族秘密也隨之逐漸浮出水面……
譯者前言
遠田潤子是日本當代女性小說作家,1966年生于大阪,2009年以奇幻小說《月桃夜》初登日本文壇。她的作品文筆細膩深刻,擅長描寫糾結(jié)復(fù)雜的人際關(guān)系和幽微細致的情感,尤以家庭、愛情題材見長。讀她的小說宛如在黑暗之中探索精致而深邃的文字森林,過程令人糾結(jié)忐忑,卻總能在看似平淡無奇的情節(jié)中捕捉到讓人動容的細節(jié),其間埋設(shè)的線索似草蛇灰線,起伏綿延,讓人不由得為其精巧的布局擊節(jié)贊嘆。
《銀花之藏》以一座傳承百年的手工醬油釀造作坊(即醬油藏)為背景,圍繞生活在其中的山尾家?guī)状说娜松适抡归_,述說了延續(xù)百余年的家族傳承與堅守。故事的主人公是山尾家的獨生女銀花。銀花的母親是個身懷秘密的可憐人。銀花的父親醉心于藝術(shù),一度拒絕繼承家族的醬油藏,但迫于生計和長子繼承家業(yè)的壓力不得不攜妻女返回故鄉(xiāng)奈良。然而,一家人在醬油藏的生活并不如意。由于習(xí)慣和認知的差異,銀花一家與嚴厲勤勞的奶奶多鶴子以及美麗桀驁的姑姑櫻子之間爆發(fā)了諸多矛盾和沖突。煩惱纏身、艱難度日的銀花沒有料到,等待她的是一場突如其來的家庭變故,深藏多年的家族秘密也隨之逐漸浮出水面……
2020年,《銀花之藏》入圍日本直木獎。
2021年2月疫情期間,我偶然得到機會翻譯《銀花之藏》。此前,我對遠田潤子了解不多,一開始小說中的復(fù)雜人物關(guān)系讓我如墮五里霧中。唯有不帶先入之見地進入文本,逐字逐句地精研細讀,耐心進行探查,核對佐證資料,才得以撥開片片疑云。
《銀花之藏》從類型上應(yīng)歸屬于日本的大河小說。時間跨度超越百年,雖然沒有過多直接描寫,但是戰(zhàn)爭、災(zāi)難等典型背景事件都給小說打下鮮明的時代烙印。
小說的主要看點是角色之間的復(fù)雜關(guān)系,以及他們的行為動機。幾乎每一個人都懷揣著秘密,隨著故事的展開,深埋的真相被層層揭開。故事中人物情感矛盾糾結(jié),因愧疚而表達的善意成為縱容過錯的借口,悲傷的怨恨成為對彼此的詛咒。深受秘密折磨的每個靈魂都企圖尋找安放之處,而作者則用女性特有的細膩筆觸,表達了對主人公們默默守護的溫柔情感。
小說既著重描寫了醬油藏作為家施與生活在其中的成員的羈絆,也刻畫出少女銀花堅毅隱忍的性格和逆風飛揚的姿態(tài)。家是愛與溫暖的傳遞通道,也是恨與傷害的容器。原生家庭中隱藏的毒,可能代代相傳,皆因為我們從先輩處繼承了一系列感受、規(guī)則和觀念。一個人和他的原生家庭是否能夠達成和解,是很關(guān)鍵的人生問題。我們每一個人都無法選擇父母與孩子,但有權(quán)利去選擇與自己相伴一生的那個人,有權(quán)利選擇度過怎樣的一生。相信每一位讀者都會在這部小說中尋覓到自己某段情感的影子。如果大家讀到這些文字時能夠得到些許慰藉或勇氣,我將不勝感激。
這部譯著得以順利完成,要衷心感謝大連外國語大學(xué)趙勇教授的幫助和指導(dǎo),還有出版社編輯耐心細致的工作,沒有他們的辛苦付出就不會有這本書的出版。
學(xué)海無涯,譯域無疆,譯文中的不當和疏漏之處在所難免,真誠歡迎廣大讀者不吝指正。
楊漪漪
2022年8月20日
作者簡介:
(日)遠田潤子
1966年生于日本大阪,畢業(yè)于關(guān)西大學(xué)德國文學(xué)系。2009年以《月桃夜》奪得第21屆日本奇幻小說大獎,并由此步入文壇!哆z忘》被《書本雜志》選為文庫2017年度BEST 10第一名。
遠田潤子的文字細膩深刻,擅長描寫激烈、糾葛而又復(fù)雜的人性。讓讀者在感受生命的強大與美好的同時,展現(xiàn)了她獨特的世界觀。
其他著作還包括:《雪之鐵樹》《冬雷》《路旁餐館好地方》《廢墟的白墨》等。
譯者簡介:
楊漪漪:1980年生于遼寧。大連外國語大學(xué)文學(xué)博士。研究方向為中日比較文化和話語研究。翻譯《武藏野》,出版專著1部。