一頭紅色鬈發(fā)的少女小野町子,與研究分裂心理的大哥、研究苔蘚戀愛的二哥、熱衷于演唱歌劇的表哥同住,一邊照顧著他們的起居,一邊想要寫出超越五感和第六感的詩作,觸及第七感官的世界。家中肥料的臭味與走調(diào)的琴聲交織,刺激著人的神經(jīng);住戶們個個性格怪異,心中懷揣著羞于啟齒的單相思……
本書集結(jié)出版了尾崎翠代表性的五篇中短篇小說,包括久負(fù)盛名的《第七官界彷徨》、受到高度評價的《蟋蟀小姐》等。五篇小說中的主人公仿佛同一位少女散落鏡中的多重分身,時而以復(fù)眼窺探人類世界,時而以量杯調(diào)配心的解藥;恼Q的布景轉(zhuǎn)換之間,浪漫輕盈的幻夢間隙之中,現(xiàn)實堅硬的底色一晃而過。
活躍于日本大正至昭和初期的女性作家尾崎翠,以不受拘束的自由文風(fēng)、耽于幻想的綺麗文字,受到川端康成、太宰治等諸多文豪的矚目,文藝評論家花田清輝對其作品見之難忘,推崇備至。但尾崎翠在三十六歲時因病歸鄉(xiāng),之后沉寂半生,于日本文壇只如曇花一現(xiàn)。這位被人遺忘的天才作家近年重新進(jìn)入公眾視野,憑借超現(xiàn)實主義的寫作風(fēng)格、極具先鋒性的表現(xiàn)手法,在當(dāng)代斬獲大批讀者,被譽為幻想文學(xué)派的代表人物。
1、文學(xué)史上令人扼腕的蒙塵明珠——尾崎翠。活躍于日本大正至昭和初期,初登文壇時尾崎翠受到川端康成、太宰治等諸多文豪的矚目,是林芙美子欽慕的作者;文藝評論家花田清輝對其作品見之難忘,推崇備至。受困于時代和命運,她的寫作生涯十分短暫,未能在當(dāng)時進(jìn)入大眾視野,但她的作品卻以超越時代的先鋒性在當(dāng)代重新煥發(fā)文學(xué)生機(jī),俘獲了如角田光代等一大批當(dāng)代的作家和讀者。
2、代表作品集結(jié)出版,充分展現(xiàn)尾崎翠的文學(xué)魅力。作為對尾崎翠的獨家正式譯介,本書精選有“小野町子系列”之稱的五篇中短篇小說,包括久負(fù)盛名的《第七官界彷徨》、受到高度評價的《蟋蟀小姐》等。五篇小說中的登場人物高度相似,故事情節(jié)卻相互獨立,使人恍惚是尾崎翠有意塑造出了少女“小野町子”的多元宇宙。尾崎翠的寫作風(fēng)格融合了古典和超現(xiàn)實主義,擁有超凡的實驗性,在現(xiàn)在看來依舊令人耳目一新,展現(xiàn)出了女性書寫的無限可能。
3、資深譯者傾情翻譯。資深譯者伏怡琳把握住了行文間的幽微之處,高度還原了尾崎翠原文的風(fēng)格,譯文優(yōu)美流暢、韻味十足,為中譯本增光添色。
尾崎翠
一八九六年生于日本鳥取縣,十八歲便開始在雜志上發(fā)表作品。一九三一年前后在日本文壇逐漸嶄露頭角,連載中的《第七官界彷徨》反響熱烈,備受好評;次年發(fā)表的《蟋蟀小姐》受到太宰治的極高評價。但當(dāng)時她身體欠佳,深受幻覺的困擾,一九三二年九月被長兄從東京帶回鳥取養(yǎng)病,之后逐漸沉寂。一九六九年,文藝評論家平野謙和花田清輝將《第七官界彷徨》收錄于《全集·現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)現(xiàn)》第六卷《黑色幽默》,以此為契機(jī),人們重新認(rèn)識到其作品的文學(xué)價值。尾崎翠拒絕了紛至沓來的采訪邀約,于一九七一年安靜離世,享年七十五歲。
伏怡琳
資深日語譯者。譯有吉田修一《國寶》、伊藤高見《扔在八月的路上》、角田光代《搖滾媽媽》、安部公房《闖入者》、小川洋子《他們自在別處》等。
蟋蟀小姐 001
安東地下室的一個夜晚 029
步 行 055
第七感界彷徨 079
蘋果派的午后 205
我們這故事的女主人公,即便說出她的名字,大抵也不會有幾人知道。我們這故事的女主人公,在這世上鮮有知己,就許多種意義而言皆是一種飄忽無常的生物。要問緣由,想必紛紛揚揚多得很,但是,這些東西,對這故事來說沒有什么價值。不過曾有一個時刻,我們耳中飄來過一兩段極輕極小的、風(fēng)遞來的消息。依憑這些風(fēng)言風(fēng)語,有一種說法,稱我們這位女主人公誕生到這世界上來的時候,那幾位司掌社交的神明,主管人與人知己關(guān)系的神明,錯弄了調(diào)配的分量。也有一種說法,道是她實在不走運,偏巧就在那幾個神明編織一場午間小夢的片刻工夫,我們這女主人公降生到了這個世界上。另外,還有一陣有些喜歡刨根究底的風(fēng),很像那么回事兒地告訴我們:這飄忽無常的故事的女主人公剛出生那會兒,剛好趕上諸神的國度流行一種什么思想。估計是這思想的碎片,一個不留神,飄進(jìn)了女主人公腦袋里的某個角落。抑或是飄進(jìn)了心臟里的某個角落。關(guān)于那什么思想(喜歡刨根究底的風(fēng),還在對我們講個不停),有說是一種殊為靜默的思想,也有說是一種殊為喧鬧的思想。神明國度的真相,不是我們這些風(fēng)能鬧明白的,且暫留給那些神明大人吧?傊褪沁@樣,我們這位女主人公,要么因為身體里帶上了神明們靜默思想的碎片,所以對那些吵吵鬧鬧的地方,諸如人擠人的地方嫌惡得不行;要么因為神明們吵吵鬧鬧的思想,而把耳朵給鬧聾了。所謂聾這種狀態(tài),歸根結(jié)底(我們這位喜歡刨根究底的客人,稍稍把聲音抬高了一些,給出最后的論斷),乃是缺乏社交天性!乃是容易陷入?yún)捜饲榻Y(jié)!乃是逃避型人格!
這喜歡刨根究底的風(fēng)的見解,我們聽下來感覺大抵也就一知半解。至于不解的部分,我們也一樣留給神明的國度,且讓它留在迷霧中吧。就這樣,我們恍恍惚惚間冒出一個念頭:這故事的女主人公,據(jù)我們猜測,應(yīng)該相當(dāng)不喜與人打交道。既然如此,我們與她相處也必須相當(dāng)仔細(xì)謹(jǐn)慎。為了緊追她的影子以免跟丟,我們打算安安靜靜地追隨在她的身后。
雖然故事一開頭就被諸般風(fēng)言風(fēng)語攪得烏七八糟,但我們還是,又聽到了那么一些關(guān)于藥物的傳言。傳言說,我們這故事的女主人公,慣用一種褐色藥粉。關(guān)于這藥粉的顏色,也是眾說紛紜,我們也鬧不清該采信何種。有說不是褐色藥粉而是一種黃黃的藥,也有說是白色細(xì)碎的晶體。還有說看似褐色是因為瓶子的顏色,可見里邊裝的定是烈性藥物。另有一些風(fēng)聲說,看著發(fā)黃實為米紙的顏色。說到底,此種問題恐怕也只能交給司管那些煩瑣細(xì)節(jié)的神明大人,再沒有別的法子。身為地上凡人的孩子,我們能做的只有祈禱主理藥物的顏色呀形狀之類的神明大人,神經(jīng)可以稍微再細(xì)那么一點點,這樣他所有的感官工作起來的時候也可以更加花樣繁多一些。
總之不論那東西是什么顏色,我們這位女主人公慣用一種藥粉。這是一個不爭的事實。但是關(guān)于它的效用,我們似乎沒法給出確切的消息。前面已有交代,我們這故事的女主人公,可能因為身邊那些吵吵鬧鬧的思想,而導(dǎo)致耳朵被鬧聾了。你可以說,她是為了從耳聾的愁苦中拯救自己,所以開始使用此種藥粉;也可以說她是為了讓自己聾得更甚,故而長期用藥。但不論哪一種說法,這藥都確實屬于精神麻醉劑的一種,是傷風(fēng)敗德的玩意兒。想想也不會是心智健全、感官完備的人會放進(jìn)嘴里的東西。
而且,關(guān)于這藥粉的副作用,我們也聽到了一小撮風(fēng)言風(fēng)語。說這藥粉會作用于人的什么小腦組織,什么毛細(xì)血管,讓人生出好些怪癖,諸如覺得太陽刺眼,覺得人群討厭,等等。久而久之,慣用此藥的人,會漸漸開始嫌惡白天外出,非要等到刺眼的太陽從地面消失不見時,他們才終于能找回身而為人的那顆心,才會從二樓的租賃房中走出來。(我們聽說,大凡長期服用此藥的人,都住在二樓的租賃房之類的地方。)至于他們走出租賃房之后的去向,我們聽到的凈是些極度傷風(fēng)敗俗的事情。此類藥粉中毒的人,不論是誰,皆不愿去抓那些伸伸手便能夠得著的空氣,而非要幻想去抓那不知在哪兒的、遠(yuǎn)遠(yuǎn)的、渺遙的空氣。對于身邊這個實實在在、鮮活會動的世界,偏要加上他們那一套一廂情愿的解釋,害怕、逃避,甚至輕蔑,末了,還是覺著電影院銀幕里或者圖書館書桌上的世界住著更舒服。雖說是藥物影響,但這副作用可真夠糟的。第一次聽聞此種傳言時,我們深深地吐出一聲嘆息,而后低聲咕噥起下邊這番話:這藥粉,怎么想都是惡魔的發(fā)明,絕對錯不了。明明生在人世卻對人世又輕蔑又拒斥,這不是褻瀆是什么?不是大逆不道又是什么?他們這些用藥成性的家伙若再不停用這惡魔的發(fā)明,下一秒地球的中心必會長出一根長長的鞭子,狠狠抽在他們這些人的心臟上。不管怎么說,哪怕只是這故事的女主人公一人,我們也一定要將她從對藥粉的沉溺中拯救出來。
然而,盡管我們帶著此番念想,可日子一天天過去,之后卻一直不曾遇見她。結(jié)果這段時間,她果然勤勤懇懇去起了圖書館,看那樣子似乎還帶著某種殊為重大的目的。
罷了,我們毫無意義地羅列了這一路的流言蜚語,占去好些時間。不過,諸君也不用因為這幾段話,便認(rèn)定我們這故事的女主人公是一個敗德辱行的女子。為什么這么說?因為我們羅列的這些事情,不過是路上的風(fēng)遞來的消息,F(xiàn)在我們回到故事起首,這位女主人公,因為這般那般的原因,屬于那種名字可說可不說的生物。
時值五月;牟莸氐慕锹淅镩_出一片泡桐花,只要一下雨,泡桐花的氣味便會一直傳到蟋蟀小姐的住處來。蟋蟀小姐居于二樓一間租賃房,三坪大小。格窗外的廊臺木頭已經(jīng)古舊得不行,房間女主人哪怕靜靜地走上幾步,也會“吱呀吱呀”一通亂叫。
這天剛好是個切盼的雨日,天光也不那么晃眼,蟋蟀小姐決意趁天亮動身去一趟圖書館。大約一小時前她忙東忙西換好衣裝,開始揣度天色的變化。想著想著,我們這位蟋蟀小姐迷迷糊糊犯起了困,于是在桌底下伸直了腿,在腦袋下邊墊了幾本雜志當(dāng)靠臺,恰好在這臨時拼湊的枕頭上小睡了一個小時。待她再度睜開眼,剛剛好雨聲響起,身邊彌漫的泡桐花氣味也比先前那會兒多少泛了白、褪了色。于是,她只消披上一件外套便可以收拾停當(dāng)。蟋蟀小姐的外表不是什么新品,剛好就跟泡桐花蔫在枝頭一般蔫在她身上。左邊口袋里,那只小手包比她這外套還更經(jīng)歷了一些時日。右邊口袋露出一小截疊了四疊的厚衣服的邊角。蟋蟀小姐的外表大抵便是這般模樣,沒有什么清新銳利的風(fēng)采。而這外套里頭的蟋蟀小姐本人,在我們看來,清新度也就和這外套差不太多。
出了門來到下著雨的荒草地。泡桐的氣味,滿滿鉆進(jìn)了蟋蟀小姐的雨傘。這也實在無可奈何。因為在這荒草地上,這個時節(jié),哪里有空氣,哪里便有泡桐花的氣味。然而,蟋蟀小姐似乎并不怎么中意這里的空氣。她從鼻孔深處,急吼吼地噴出兩三下鼻息,不斷將它歸還到大氣中?墒侵灰靶〗阋豢滩惶こ龃似牟莸,她吸進(jìn)去的每一口氣息,便都是蔫蔫的泡桐花的味道。就這樣,蟋蟀小姐不知不覺用左手捏住左口袋里的小手包,重復(fù)了好幾次鼻息的運動。
在這下著雨的荒草地上趕路的當(dāng)口,我們打算多少解釋一下蟋蟀小姐為何拒斥泡桐花的氣味。據(jù)我們所知,泡桐這種花相當(dāng)了得,古往今來時不時便會停駐在情感派或者其他什么詩人的筆端。居然拒斥如此這般的芬芳,這態(tài)度著實該遭不少天譴。話是這么說,可眼下罩在蟋蟀小姐周身的泡桐氣味,已經(jīng)臨近凋零,疲累而蔫軟,甚至罹患上了神經(jīng)癥,這也是無可辯駁的事實。而蟋蟀小姐那廂,也因為靠著惡魔藥粉維系生活,到這會兒多少也已經(jīng)患上了重度的神經(jīng)癥。