宋維,博士,西北民族大學(xué)副教授,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員,主要研究方向?yàn)槲膶W(xué)翻譯。
陳丹,博士,四川師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)榉g與跨文化研究。
刁洪,博士,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副教授,主要研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐研究。
第一章 繪本發(fā)展史概略
1.1 “繪本”之名探源
1.2 繪本、小人書與畫本
1.3 歐美及日韓繪本發(fā)展史
1.4 中國(guó)繪本發(fā)展史
1.5 歐美繪本翻譯概覽
1.6 日韓繪本翻譯概覽
1.7 其他國(guó)家和地區(qū)的繪本譯介
第二章 繪本翻譯審美
2.1 繪本、漫畫與圖文消費(fèi)
2.2 繪本翻譯中審美格式塔的重構(gòu)
2.3 繪本翻譯中的圖文關(guān)系
2.4 文圖互文與讀圖時(shí)代的大眾審美
第三章 繪本翻譯的興起及影響
3.1 繪本翻譯中的譯者倫理
3.2 繪本翻譯活動(dòng)興起的時(shí)代背景和繪本翻譯的特點(diǎn)
3.3 繪本翻譯中的點(diǎn)睛之筆——繪本題目翻譯
3.4 全民讀圖時(shí)代語(yǔ)境中的動(dòng)態(tài)繪本——?jiǎng)赢嬈姆g
3.5 動(dòng)畫片翻譯背后的“字幕組”
3.6 通過引進(jìn)繪本進(jìn)入公眾視線的兒童性教育
第四章 繪本翻譯場(chǎng)域內(nèi)的策劃出版與閱讀推廣
4.1 繪本館的興起
4.2 繪本館的發(fā)展現(xiàn)狀
4.3 作為重要參與方的童書品牌
4.4 本土原創(chuàng)繪本評(píng)獎(jiǎng)機(jī)制的誕生與發(fā)展
4.5 繪本翻譯領(lǐng)域的“北京制造”
4.6 二十一世紀(jì)出版社與張秋林的“童書江湖”
第五章 繪本翻譯活動(dòng)中的譯者
5.1 繪本翻譯中的“彭懿現(xiàn)象”
5.2 繪本翻譯中隱沒的譯者群體-一以“千太陽(yáng)現(xiàn)象”為例
5.3 繪本翻譯活動(dòng)中的閱讀推廣人
5.4 繪本翻譯中的文化資本代際傳遞
5.5 文字與圖畫間的親情牽系
第六章 繪本翻譯作品在中國(guó)的傳播與接受
6.1 《神奇校車》與引進(jìn)繪本市場(chǎng)的“熱鬧”相逢
6.2 出版浪潮中的童書泡沫——對(duì)童書出版“過熱”的“冷思考”
6.3 繪本引進(jìn)浪潮中的英語(yǔ)分級(jí)閱讀市場(chǎng)
6.4 中國(guó)繪本“走出去”
第七章 中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)繪本翻譯概覽
7.1 臺(tái)灣地區(qū)繪本翻譯研究現(xiàn)狀
7.2 繪本翻譯的參與者
……
第八章 中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)繪本翻譯活動(dòng)
第九章 繪本翻譯研究綜述與展望
參考文獻(xiàn)