關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
我譯,故我在
本書是作者多年來英語詩歌翻譯教學(xué)和實踐成果的總結(jié),收集了作者多年來精選精譯的中國古典詩詞230余首,其中包含部分近現(xiàn)代人的古典詩詞風(fēng)格的詩詞。全書正文采用英漢雙語對照方式,并配有詳略得當?shù)哪_注,介紹了翻譯方法、思路、選詞、選韻,以及英語詩歌中常用的格律、修辭等知識,充分展示了中國古典詩詞的音韻美和形式美,方便了讀者學(xué)習(xí)使用。書中大部分英譯作品受到了譯界的廣泛認可,在多次翻譯大賽中獲獎,對廣大英語專業(yè)學(xué)生和文學(xué)翻譯愛好者有一定的參考價值。
你還可能感興趣
我要評論
|