關于我們
書單推薦
新書推薦
|
中國譯學大辭典
《中國譯學大辭典》(第二版)在第一版的基礎上經大幅修訂而成,作者潤改第一版詞條逾半,新增詞條 900余條,目前本辭典共收錄譯學術語 2800 余條,對我國翻譯學在新時期興起、創(chuàng)新、發(fā)展以及中外譯學交流過程中取得的成果作了全面、系統(tǒng)的梳理和總結。本辭典特色有:
1.理論依據(jù)科學:本辭典以一體三環(huán)理論為指導,將譯學本體術語以及譯學本體與諸多學科交叉產生的譯學術語科學合理地呈現(xiàn)出來,充份體現(xiàn)了翻譯學的跨學科特點。
2.編寫脈絡清哳:本辭典追本溯源,提綱挈領地梳理每一術語發(fā)展的來龍去脈、內涵、外延及其在譯學研究和翻譯實踐中的意義。
3.貼近譯學實際:本辭典緊跟譯學研究的潮流和趨勢,除了關注傳統(tǒng)的譯學研究領域,對于近年來興起的語言服務、人工智能翻譯、 數(shù)字化翻譯教學等領域也給了充分的關注。
4. 布局結構合理:本辭典內容龐雜,但是宏觀構架合理,不同術語、不同領域之間相互聯(lián)系,相互參照,比較客觀地呈現(xiàn)了目前國內譯學研究的現(xiàn)狀。
本辭典的使用對象為:翻譯教學與研究人員、翻譯工作者、語言比較研究人員。
我要評論
|