·世界上第一部漢英對(duì)照中餐餐飲辭典,由美國(guó)華盛頓大學(xué)博士、美國(guó)教育部雙語(yǔ)學(xué)者、海南大學(xué)馮源教授擔(dān)綱主編撰;
·從海內(nèi)外浩如煙海的餐飲資料中精選出2777個(gè)條目,按漢語(yǔ)拼音順序排列,查閱方便;
·簡(jiǎn)明扼要、信息量大,對(duì)萊品、食品、飲品的介紹以名稱突出主題,以主料說明本質(zhì),以輔料與方法說明特點(diǎn);
·條目釋文漢英對(duì)照,行文流暢,用語(yǔ)準(zhǔn)確;
·外國(guó)人學(xué)習(xí)中餐和漢語(yǔ)的好教材;
·中國(guó)人向世界推廣中餐和漢語(yǔ)的好助手。
迄今為止,在我國(guó)乃至全世界都還沒有一部漢英/英漢對(duì)照的中西餐飲辭典。隨著我國(guó)與世界各國(guó)的交流日趨頻繁,我國(guó)的旅游產(chǎn)業(yè)和旅游教育蓬勃發(fā)展,中外人士都需要漢英/英漢對(duì)照的中西餐飲辭典,以滿足出國(guó)旅游、工作或者到中國(guó)旅游、工作的需要,以及學(xué)習(xí)的需要。編寫一部簡(jiǎn)明實(shí)用、漢英/英漢對(duì)照的中西餐飲雙解辭典,是時(shí)代的需要,也是我們“簡(jiǎn)明中西餐飲漢英/英漢雙解辭典”項(xiàng)目組全體成員的愿望。
《簡(jiǎn)明中餐餐飲漢英雙解辭典》是該項(xiàng)目的中餐分冊(cè)。中華餐飲文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、豐富多彩、舉世聞名,在人類文明史上占據(jù)重要地位。我們從國(guó)內(nèi)出版的各種中餐餐飲書籍、各地旅游局網(wǎng)站、中國(guó)飯店協(xié)會(huì)網(wǎng)站、各地餐飲行業(yè)協(xié)會(huì)網(wǎng)站、中國(guó)烹飪協(xié)會(huì)網(wǎng)站、中華美食網(wǎng)等提供的數(shù)萬(wàn)條餐飲資料中篩選出2777個(gè)條目,一個(gè)條目為一個(gè)菜品、食品或飲品。我們?yōu)樗袟l目撰寫了釋文,并給釋文配上英文。
本辭典是菜單型,不是菜譜,力求簡(jiǎn)明扼要、信息量大。它對(duì)菜品、食品、飲品的介紹以名稱突出主題,以主料說明本質(zhì),以輔料與方法說明特點(diǎn)。
我國(guó)的餐飲史可以說是中華各民族相互交往與融合的鏡子。祖國(guó)各地餐飲發(fā)展到今天,早已是你中有我,我中有你,甚至中西混合,日目更新,很難按傳統(tǒng)的八大菜系分類。例如“糖醋里脊”這道菜就出現(xiàn)在魯菜、蘇浙菜、東北菜的菜譜里;“酒釀圓子”以大同小異的名稱存在于多個(gè)菜系。