“你們知道樹(shù)看到斧子進(jìn)森林時(shí)怎么說(shuō)嗎?瞧啊,那把柄是咱自己人!”
蒂隆·密漢從小就受到父輩愛(ài)國(guó)精神的熏陶,長(zhǎng)大后成了一名愛(ài)爾蘭共和軍軍官。然而,在一次戰(zhàn)斗中,他誤殺了自己的一位戰(zhàn)友,卻沒(méi)道出真相。從此,他在“英雄”桂冠的折磨下,良心不得安寧。最后,他被英國(guó)特工利用了這一點(diǎn),成了兩面人。他的同胞和家人知道實(shí)情后,不但唾棄他,并且消滅了這個(gè)叛徒。
這部小說(shuō)受到愛(ài)爾蘭共和軍成員兼英國(guó)特工丹尼斯。唐納森的真實(shí)經(jīng)歷所啟發(fā)。索爾。沙朗東曾作為法國(guó)《解放報(bào)》記者認(rèn)識(shí)唐納森,兩人成為朋友,但這段友誼卻因?yàn)閻?ài)爾蘭的局勢(shì)而改變。對(duì)友誼的背叛,為獨(dú)立而進(jìn)行的爭(zhēng)斗,而內(nèi)情卻從未道出。在唐納森去世之后,作者借小說(shuō)主人公之口,原原本本道出了其中的隱情,也以這部小說(shuō)沉重地埋葬了這段友誼。
《重返基利貝格斯》:
父親一死,人們對(duì)我們避而不見(jiàn)。悲慘會(huì)傳染。
看到我們走過(guò)會(huì)帶來(lái)不幸。我們不再是一個(gè)家庭,充其量只是一支臉色慘白的隊(duì)伍。我的母親和兄弟姐妹,我們成了由一頭瀕臨瘋狂的母狼帶領(lǐng)的可憐獸群。
我們列隊(duì)走路,一個(gè)拽著另一個(gè)的大衣角。三個(gè)月里,我們靠施舍活命。我們?cè)谒略簬褪,以換取卷心菜和土豆。蘿西和瑪麗跪著洗過(guò)道。申阿納、小凱文和我七手八腳擦玻璃。安妮、布萊恩和尼爾在食堂幫忙,母親坐在過(guò)道的長(zhǎng)凳上,胸前的寶寶莎拉掩在披肩和乳房之間。我并不覺(jué)得不幸。不難過(guò),不羨慕。我們靠著這點(diǎn)東西就能活著。夜晚,我和兄弟們一起和以自稱“碼頭之王”的蒂米·高穆里為首的那幫人玩拳頭。十來(lái)個(gè)小孩,有跟我們一樣沒(méi)少挨打的,衣衫襤褸,脾氣火爆,兇神惡煞,也有鼻子一出血就嚇個(gè)半死的冒牌貨。他們管我們叫“密漢黑幫”。多諾格神父操榛樹(shù)枝將我們分開(kāi)。他無(wú)法接受修道院的穹頂下有我們的笑聲,更不能忍受我們?cè)谝归g游戲。
一九四。年的冬天,我和申阿納去泥煤場(chǎng)干活,兩個(gè)月里,每天都去。以前我們會(huì)在春天和萬(wàn)圣節(jié)的時(shí)候去幫忙用鐵鍬切地,往騾子身上裝,但那是頭一回我們?cè)诤锔苫睢^r(nóng)場(chǎng)主需要人手在庫(kù)棚下搬運(yùn)采集的泥炭。這會(huì)兒的泥不會(huì)把鞋吸掉,但是水和霜凍會(huì)把它們變得跟硬紙殼一樣。壕溝里有二十來(lái)個(gè)小孩。農(nóng)民們管我們叫“季節(jié)工”。比孤兒好聽(tīng)多了。
我們凍得瑟瑟發(fā)抖。泥塊堆積在胳膊上沉得像掛著個(gè)死人。老板給我們泥炭、肥肉和牛奶做交換。沒(méi)有錢(qián)。他說(shuō)錢(qián)那是給男人用的,而我們既不喝酒也不抽煙。
約瑟夫(“約什”)·拜恩是我們里面最勇敢也是最年輕的一個(gè),還不到六歲。每天九小時(shí),他仔仔細(xì)細(xì)把冰凍的小煤磚摞好,蓋上篷布遮起來(lái)。他還唱歌。他給我們唱出別樣的天空。和他在一起時(shí),我們是水手,我們的手在他的歌聲中把泥地切塊,就像是升起了船帆。他唱得很有節(jié)奏,雙臂交叉,在雨中,在風(fēng)中,用愛(ài)爾蘭語(yǔ),用英語(yǔ)。他邊唱歌邊跺腳。他還不會(huì)讀也不會(huì)寫(xiě),于是有時(shí)唱錯(cuò)歌詞。他自己編造各種韻腳和單詞,惹得我們發(fā)笑。
父親逃跑,母親早逝,約什由她的姐姐們帶大,他是沾滿爛泥的裙腳和油乎乎的圍裙堆里唯一的男孩,他想當(dāng)兵,或神父,總之是對(duì)人類有用的事。他長(zhǎng)得很纖弱,還戴著眼鏡,他會(huì)成為神父。
不唱歌的時(shí)候,他為我們祈禱。他在壕溝里高聲禱告,就跟在墳前似的。早晨,操起鐵鍬之前,我們跪著聽(tīng)他禱告。夜晚,三下鐘聲在圣布里吉教堂響起時(shí),他會(huì)向馬利亞致敬,如果那時(shí)候我們閉著嘴他便會(huì)瞪圓了眼睛。多諾格神父很喜歡他。他管他叫“天使”。他是他的侍童。盡管他年紀(jì)很小,長(zhǎng)相也挺寒磣,膚色如白粉漿,頭發(fā)像馬鬃,還長(zhǎng)著一對(duì)斗雞眼和一雙招風(fēng)耳,但頗受人敬重。女人們說(shuō)有他有神明附體。媽媽看他是個(gè)拉布列康,矮妖,我們森林中的小精靈。有天蒂米·高穆里信誓旦旦說(shuō)肯定是上帝為了把他變成神而折磨他。
“多可惜!我希望不是這樣!奔s什輕聲回答。
高穆里于是抱著滿腔惡意不知如何是好,周?chē)負(fù)碇菐屯晾切值堋?br> 是高穆里和他的兄弟們讓我們不得不離開(kāi)愛(ài)爾蘭。他們殘酷得超乎異常。二月的一個(gè)晚上,蒂米和布萊恩在通往神父家的路上攔下了小凱文。我弟弟正從農(nóng)場(chǎng)帶牛奶回家。他把奶壺掄得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),一邊吐口水。小凱文總這么干。當(dāng)他害怕、生氣或者他的安靜被攪擾的時(shí)候,他便像貓科動(dòng)物一樣豎起毛發(fā)。他的紅發(fā)散亂,嘴唇翹起,露出黑牙,口水流到了下巴,他不停地吐口水。這次,高穆里兄弟沒(méi)有后退。蒂米拿我們的國(guó)球板棍球的球棍照著我弟弟的腿打。布萊恩握緊拳頭打他的耳朵。小凱文把鋁壺在矮墻上撞得坑坑洼洼,還在不停地往人影上啐。他一瘸一拐回到家中。他在哭,手里緊緊攥著奶壺的把手跌倒在路邊,沒(méi)人責(zé)怪他。母親往窗外張望,她怕那幫人跟過(guò)來(lái)。
申阿納和我沖出門(mén),嘴里滲出了血和牛奶的味道。小凱文滿身是尿。這幫狗雜種往他身上撒尿。我們喊著該死的蒂米·高穆里的名字穿過(guò)村子。
……