本書共分4章,內(nèi)容包括:PBL教師教學(xué)案例、PBL學(xué)生優(yōu)秀項目案例、以文化互鑒暨新時代紅巖精神賡續(xù)引領(lǐng)項目式大學(xué)英語教學(xué)改革案例等。
《新編德語語言學(xué)教程》本書作者針對德語語言學(xué)的新發(fā)展及新的研究成果,引入最新語言學(xué)的理論。本書有如下特點:1.保留原有教材的精華的同時,使教材的主旨更加明確:突出語言學(xué)對德語學(xué)習(xí)的指導(dǎo)作用。2.針對準(zhǔn)備考研的德語學(xué)習(xí)者,補充德語專業(yè)術(shù)語及增加課后練習(xí)。3.介紹德語語言學(xué)基礎(chǔ)知識及理論,語言淺顯易懂,同時提供德文原文,方
本書是由百歲翻譯家許淵沖先生親譯的中英雙語宋詞,并由作家吳俁陽進(jìn)行解讀和賞析,書中收錄了包括《滿庭芳》《酒泉子》《漁家傲》《虞美人》等眾多經(jīng)典的宋詞作品。書中還包含化解字句難點的解析,深度解讀詩詞含義的歷史典故與價值,還有詩人小傳和難字注音,是一本中英雙語詩畫集。在這本書中,作者對每一首詩詞所做的譯注和深度賞析解讀。每
本書是由百歲翻譯家許淵沖先生親譯的雙語唐詩,由作家陸蘇進(jìn)行解讀和賞析,是一本摯美的中英雙語唐詩詩畫集。書中收錄包括《江南曲》《月夜》《出塞作》《閨情》《山中》等眾多經(jīng)典的唐詩作品。詩中或?qū)戯L(fēng)景,“大漠孤煙直,長河落日圓”,展現(xiàn)盛世的壯闊與華美;或?qū)懻媲,“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”,是唐代詩人寫在時光里的愛。
本書是由百歲翻譯家許淵沖先生親自翻譯的中英雙語詩經(jīng),由作家閆紅老師進(jìn)行詩文的賞析和解讀,并對生字進(jìn)行注音,對字詞進(jìn)行注釋。通過深度的解讀來講述詩經(jīng)中的歷史典故與時代價值。書中包含《長發(fā)》《我將》《時邁》等眾多經(jīng)典的詩經(jīng)作品。本書是一本摯美的中英雙語詩經(jīng)詩畫集。
本書是由百歲翻譯家許淵沖先生親譯的雙語詩經(jīng),由作家閆紅進(jìn)行解讀和賞析,是一本摯美的中英雙語詩經(jīng)詩畫集。書中收錄包括《柏舟》《桑中》《揚之水》《東方之日》等眾多經(jīng)典的詩經(jīng)作品。詩中是古人的真情與感懷,“既見君子,云胡不喜”,“山有扶蘇,隰有荷華”。
本書是由百歲翻譯家許淵沖先生親譯的雙語宋詞,由作家吳俁陽進(jìn)行解讀和賞析,是一本摯美的中英雙語宋詞詩畫集。書中收錄包括《酒泉子》《虞美人》《蝶戀花》《清平樂》等眾多經(jīng)典的宋詞作品。詩中或?qū)懽匀唬袄婊ㄔ郝淙苋茉拢醭靥恋L(fēng)”,展現(xiàn)盛世的風(fēng)雅與華美;或?qū)懻媲,“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘”,是宋代詞人寫在時光里的愛
本書分為翻譯概述、翻譯基礎(chǔ)、文化與翻譯、文體與翻譯、文學(xué)與翻譯、翻譯教學(xué)與翻譯六章,內(nèi)容包括:翻譯的歷史、翻譯的界定、英漢語言差異、英漢思維差異、文化與翻譯的關(guān)系、文化差異下的翻譯策略、文體學(xué)概述、各類應(yīng)用文體翻譯等。
這是一本考研英語備考中期用書,集考研英語閱讀基礎(chǔ)階段和強化階段的閱讀技巧于一體。全書分類剖析考研閱讀題型特征和解題思路;A(chǔ)方面,為考生總結(jié)了考研英語閱讀八大題型的主題核心詞匯,積累了詞匯的同時,也幫助學(xué)生掌握通過詞匯快速定位篇章類型的方法;技巧點撥方面,注重解題思路能力的培養(yǎng),每類閱讀題型都融入大量經(jīng)典真題,考生先自
本書作者根據(jù)多年教學(xué)經(jīng)驗,提出并總結(jié)了搞定考研英語作文的30個功能句,書中對每個功能句都進(jìn)行了細(xì)致的說明,并結(jié)合真題范文分段講解,可以幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)一步理解和掌握功能句,運用到實際的寫作中,提高寫作水平。另外,書中還提供了真題演練,大家可以練習(xí)實踐,學(xué)以致用,融會貫通。本書是第3版,針對2024年考綱提到的新題型進(jìn)行重點