《非母語英語教師的職業(yè)認同發(fā)展研究》作者為北京大學外國語學院外國語言學及應用語言學研究所助理教授、博士生導師鄭萱,其主要研究領域為外語教育和跨文化交際。 本著作基于一項民族志研究,細致、深入地描繪了在美國大學英語系求學的國際學生學習成長為英語教師的艱辛歷程。在母語者迷思即理想的英語教師是母語者的影響下,本書跟蹤記錄并分
本書從考試題型介紹了江蘇省五年一貫制高職專轉本英語考試的知識點和內容,并注重夯實英語基礎和介紹復習提升方法。針對五年一貫制高職學生英語考試中的難點和重點進行了全面梳理和講解,總結了英語考試中?嫉目键c,幫助考生在短時間內快速提高專轉本考試成績。本書就是為考生復習專轉本英語而專門編寫的,旨在系統(tǒng)介紹專轉本英語考試的題型、
本書由考研一線名師陳正康老師親自執(zhí)筆編寫,對2005-2016十二年考研英語真題進行權威的超精解,讓考生不僅知其然,更知其所以然。2.本書權威的解析材料的挑選、最佳選項和干擾選項的設定、試題的難度、信度和效度等規(guī)律,幫助考生把握考研命題的規(guī)律。3.本書分為真題試卷、文章逐句超精讀和試題超精解3大分冊,便于考生進行自我檢
新形態(tài)外語教材研究
課文主題題材廣泛,故事生動幽默,練習豐富多樣,配備簡答、復述、看圖說話、討論、小組活動等練習,由易到難,循序漸進。
《忽逢詞語的桃花林》為曾泰元先生創(chuàng)作的一本關于中英文詞語的語言科普類圖書,由若干篇短小精悍的趣味故事組成。作者觀察日常生活,留意中英文詞語,借助權威詞典,以深入淺出之法,探討詞語的文化背景、社會意義、源流演變、用法特性、翻譯策略以及其他的相關議題。本書的各篇文章長度適中,內容生動有趣,均曾在國內知名媒體平臺發(fā)表,諸如上
作為語法隱喻的重要手段,名物化的產(chǎn)生與使用是語言發(fā)展進化證據(jù)之一。本書基于大型歷時語料庫數(shù)據(jù),聚焦中國學者英語論文中的名物化結構歷時變化趨勢,分析了其在學術論文中的主要功能特征。從理論層面來看,名物化結構是學者們在科研領域有目的地表達意義的資源,該發(fā)現(xiàn)能為系統(tǒng)功能語言學理論框架下的話語分析及語境作用提供證據(jù)支持。從實踐
本書的研究對象為語言測試學中的寫作測試。綜合寫作測試近年來已成為寫作測試形式的新主流,國際上大規(guī)模、高風險的英語考試先后經(jīng)歷了向綜合式寫作任務的轉變。國內的TEM8(英語專業(yè)八級考試)從2016年開始也全面啟用綜合寫作測試任務形式。該著作融合當前最新發(fā)展的基于論證的整體效度理論,對TEM8綜合寫作測試從認知效度、情景效
《自然拼讀全攻略:全面解析與教學實踐》是由斑馬教研中心編寫的自然拼讀教學內容全面學習手冊。針對目前國內普遍存在的對自然拼讀教學認知不充足、自然拼讀教學內容與順序說法不一、**參考較少的現(xiàn)象,這本書通過系統(tǒng)調查,在介紹自然拼讀法發(fā)展歷程,自然拼讀在美國、英國及其他廣泛使用英語的國家的教學情況的基礎上,詳細講解了教學方法分
本書為“譯中國”文庫“經(jīng)典品譯”系列新作。《紅樓夢》是中國的文學經(jīng)典,是了解中國傳統(tǒng)文化的一部百科全書。本書從外貌描寫、人名、詩詞、樂器和曹雪芹的背景等諸多方面,對比《紅樓夢》英譯本的不同翻譯手法,舉例說明兩組譯者如何跳出翻譯的陷阱,甩掉種種羈絆,既化繁為簡,又追求細膩,對《紅樓夢》里中國傳統(tǒng)文化的外譯表達方式提出獨特