《跨文化交際視域下英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究》是一本旨在深入探討英語(yǔ)翻譯教育的圖書(shū),著重關(guān)注跨文化交際背景下的翻譯教學(xué)。該書(shū)致力于提高學(xué)生對(duì)翻譯的理解,培養(yǎng)他們的翻譯技能,并探討了跨文化交際對(duì)翻譯實(shí)踐的重要影響。內(nèi)容主要包括以下方面:本書(shū)首先介紹了跨文化交際的基本概念和理論,包括文化差異、語(yǔ)言差異和社會(huì)背景對(duì)翻譯的影響。它強(qiáng)調(diào)了
本書(shū)在繼承傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,充分汲取了最新的教學(xué)理論成果,從多元化視角出發(fā)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了研究。全書(shū)包含8個(gè)章節(jié),首先,分析了多元文化背景下的英語(yǔ)教學(xué),結(jié)合當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題分析了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的必要性,以及多元視閾下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)理念與教學(xué)方法。其次,全面闡述了學(xué)生學(xué)習(xí)、教師教學(xué)、創(chuàng)新發(fā)展、課程思
本書(shū)收錄了12套近年考試真題,由高校教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富、語(yǔ)言功底扎實(shí)的優(yōu)秀老師精心編寫(xiě)試題答案詳解與評(píng)析。本書(shū)每套試題附有聽(tīng)力二維碼,便于學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,有利于培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。答案詳解和評(píng)析緊扣考點(diǎn),精準(zhǔn)解惑,教授解題技巧,突出解題方法,總結(jié)命題規(guī)律,可有效提升學(xué)生的應(yīng)試能力。本書(shū)是《慧通
本書(shū)作為《應(yīng)用型技能英語(yǔ)——提高篇2(第3版)》(學(xué)生用書(shū))的的補(bǔ)充教材,全書(shū)共分八個(gè)單元。每個(gè)單元分為七大模塊:模塊1,語(yǔ)音辨析;模塊2,詞匯、語(yǔ)法及文化;模塊3,聽(tīng)力訓(xùn)練;模塊4,閱讀理解;模塊5,完型填空;模塊6,翻譯訓(xùn)練;模塊7,寫(xiě)作訓(xùn)練。本書(shū)從不同模塊體現(xiàn)其補(bǔ)充材料的思政行、科學(xué)性、趣味性、實(shí)用性,全書(shū)內(nèi)容選
本書(shū)是考研英語(yǔ)真題解析書(shū),對(duì)2010年至2015年考研英語(yǔ)(一)真題進(jìn)行了詳實(shí)透徹的解析。書(shū)中配套命題關(guān)鍵句解析冊(cè),對(duì)閱讀理解命題點(diǎn)進(jìn)行講解,旨在提高學(xué)生解題速度,總結(jié)命題規(guī)律,檢驗(yàn)學(xué)習(xí)效果。書(shū)中配有視頻課程,為學(xué)生學(xué)習(xí)提供內(nèi)容支持。本書(shū)適合備考考研英語(yǔ)(一)的學(xué)生學(xué)習(xí)使用。
本套教材根據(jù)《高等職業(yè)教育?朴⒄Z(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2021年版)》編寫(xiě)而成,包括《新時(shí)代高職英語(yǔ)1》《新時(shí)代高職英語(yǔ)2》兩冊(cè)。本套教材秉承新時(shí)代教育立德樹(shù)人的根本任務(wù),旨在讓學(xué)生在輕松快樂(lè)中習(xí)得語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能,拓展思維能力和實(shí)踐能力,培養(yǎng)文化修養(yǎng)和職業(yè)精神。
本書(shū)對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)中的一些理論知識(shí)和教學(xué)技巧進(jìn)行了概述,對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)涉及的核心問(wèn)題和體現(xiàn)高校英語(yǔ)教學(xué)新觀念的理論進(jìn)行了比較詳細(xì)的闡述,也對(duì)當(dāng)前高校英語(yǔ)教學(xué)的一些熱點(diǎn)問(wèn)題進(jìn)行了較深入的剖析。另外,針對(duì)當(dāng)前大學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力存在的問(wèn)題,如學(xué)習(xí)資源紛繁復(fù)雜,學(xué)生無(wú)法準(zhǔn)確篩選有效資源;自主學(xué)習(xí)意識(shí)薄弱,學(xué)生無(wú)法設(shè)定高效學(xué)
大學(xué)英語(yǔ)是大學(xué)生必修的一門(mén)基礎(chǔ)課程,當(dāng)今的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)更要與時(shí)俱進(jìn)。本書(shū)從教師創(chuàng)新設(shè)計(jì)教案學(xué)會(huì)換位思考兩方面深入研究大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),通過(guò)清晰新穎的理論觀點(diǎn),詳盡實(shí)用的實(shí)踐論述,探討了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)概述、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新探索、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方法及策略、大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)等方面,對(duì)英語(yǔ)教學(xué)思想、教學(xué)模式、教學(xué)策略以及大學(xué)英語(yǔ)
在科教融合的背景下,翻譯的重要性隨著時(shí)代的發(fā)展日益凸顯,翻譯行業(yè)所處的市場(chǎng)越來(lái)越大,翻譯人才已經(jīng)無(wú)法滿足日益增長(zhǎng)的社會(huì)需要,當(dāng)今社會(huì)急需卓越的翻譯人才。本書(shū)從高校翻譯教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)原理、基于新媒體技術(shù)下高校翻譯專業(yè)教學(xué)的創(chuàng)新途徑分析、科教融合向下的翻譯專業(yè)教學(xué)模式的改革方向、高校翻譯專業(yè)教學(xué)模式的實(shí)踐和探索等方面進(jìn)行論
本書(shū)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)與技巧進(jìn)行了論述,指出了在大學(xué)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)過(guò)程中可以采用的方式及途徑。在內(nèi)容選取上既兼顧知識(shí)的系統(tǒng)性,又考慮到讀者的可接受性,同時(shí)強(qiáng)調(diào)教學(xué)技能的實(shí)用性,旨在向讀者介紹英語(yǔ)翻譯教學(xué)的基本概念、原理和應(yīng)用,使讀者能系統(tǒng)地理解翻譯的基礎(chǔ)知識(shí),熟練地掌握翻譯教學(xué)的基本應(yīng)用技能和明確翻譯人才培養(yǎng)方