《新編日語:第1冊(重排本附一書一碼)》第1冊的修訂本。多年來的教學(xué)實踐證明。《新編日語》的編寫內(nèi)容、編寫原則及體例是符合日語教學(xué)的規(guī)律與要求的。在培養(yǎng)學(xué)生基礎(chǔ)階段扎實的日語知識和靈活的運(yùn)用能力方面起到了良好的作用,取得了可喜的成果。本次修訂在保留原書編寫特點(diǎn)的基礎(chǔ)上。對部分內(nèi)容作了適量的修改與補(bǔ)充!缎戮幦照Z:第1冊
《J.TEST實用日本語檢定考試(2015年真題集A-D級)》是從日本語文研究社原版引進(jìn)的J.TEST實用日本語檢定考試2015年真題集E-F級。內(nèi)文有6套2015年考過的真題及答案!禞.TEST實用日本語檢定考試(2015年真題集A-D級)》質(zhì)量良好,光盤錄音效果也很好。有關(guān)此書的翻譯我們會和往常一樣放在網(wǎng)上供讀者
每課都針對文章中的重點(diǎn)單詞、重點(diǎn)語法進(jìn)行了詳細(xì)的講解,并對文章、提問、選項等進(jìn)行了全文翻譯,方便考生理解文章大意及出題要點(diǎn)。每課的課后還配有練習(xí),可以快速提升考生的閱讀技能。本書還對出題傾向和解題技巧進(jìn)行講解,并歸納總結(jié)了文章中常用的語法知識點(diǎn)。每一級別配多套模擬題,檢驗階段性學(xué)習(xí)成果。學(xué)習(xí)、練習(xí)、模擬打造備考學(xué)習(xí)合理
《文化翻譯策略·從“歸化”“異化”到各益化:翻譯學(xué)發(fā)展趨勢及中日文化互譯范式研究》是一本從文化角度研究日漢互譯的專著。書稿首先通過梳理國內(nèi)外翻譯理論的發(fā)展,得出翻譯學(xué)的發(fā)展趨勢是文化翻譯。接著在比較各種翻譯范式、探討文化翻譯實質(zhì)的基礎(chǔ)上,通過解構(gòu)中日文化互譯中的典型問題,提出了各益化的翻譯方法。最后通過翻譯實踐的論述,
《致用日語綜合教程教師用書第一冊》是《致用日語綜合教程第一冊》的配套教師用書,《致用日語綜合教程第一冊》是專門為高職高專日語專業(yè)編寫的一套嶄新的原創(chuàng)日語教材。其嶄新和創(chuàng)意表現(xiàn)在無論單詞選擇還是課文創(chuàng)作,抑或語法解說,都獨(dú)具匠心地采用了新的、易讀易懂的形式和內(nèi)容,同時融入了大量實用的日本文化元素,并實現(xiàn)了工具性和人文性的
專為參加日語能力考試N1級的考生編寫。 每天學(xué)習(xí)20分鐘,4周學(xué)完。 合理、有效地掌握N1級文字、詞匯、語法各部分的核心考點(diǎn),提升綜合能力。 還可通過此書,針對薄弱部分進(jìn)行集中練習(xí)。
專為參加日語能力考試N4~N5級的考生編寫。 每天學(xué)習(xí)20分鐘,4周學(xué)完。 合理、有效地掌握N4~N5級文字、詞匯、語法各部分的核心考點(diǎn),提升綜合能力。 還可通過此書,針對薄弱部分進(jìn)行集中練習(xí)。
此書是專為參加新日語能力考試N3級的考生設(shè)計的參考用書。書中問題頁每頁分成三部分,分別是文字問題、詞匯問題和語法問題,后一頁附有相應(yīng)的中文譯文和詳細(xì)解釋。考生在第1天~第6天1天完成5頁(共15道題),第7天完成35道復(fù)習(xí)題,1周共完成125道題。每天學(xué)習(xí)20分鐘,通過4周時間合理、有效地掌握N3級文字、詞匯、語法各部
此書是專為參加新日語能力考試N2級的考生設(shè)計的參考用書。書中問題頁每頁分成三部分,分別是文字問題、詞匯問題和語法問題,后一頁附有相應(yīng)的中文譯文和詳細(xì)解釋。考生在第1天~第6天1天完成5頁(共15道題),第7天完成35道復(fù)習(xí)題,1周共完成125道題。每天學(xué)習(xí)20分鐘,通過4周時間合理、有效地掌握N2級文字、詞匯、語法各部
《大學(xué)日語第二外語課程教學(xué)要求》經(jīng)大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會日語組審定,已修訂完成。新的課程教學(xué)要求必將會對大學(xué)日語第二外語的教學(xué)帶來新的發(fā)展。本套教材作者主要為指委會日語組成員,全程參加了課程教學(xué)要求的修訂,了解課程教學(xué)要求的精髓。本套教材力求達(dá)到以下要求:1貫徹新的二外大綱。2體現(xiàn)聽、說、讀、寫綜合發(fā)展方向。3循序漸進(jìn)