語言在教育中的核心作用自古以來就受到人們的關注,但真正從學術角度關注語言與教育的互動關系還是最近幾十年的事。教育語言學是從語言角度來研究教育教學規(guī)律的新興學科,在其40多年的歷史發(fā)展中,取得了很大成果,也存在一些不足。本書全面闡述教育語言學的內涵、外延、特征、屬性,梳理其發(fā)展動力和研究現(xiàn)狀,總結學科出現(xiàn)的理論體系和研究
本書梳理了認知語言學近40年來的發(fā)展歷程,勾勒了從20世紀80年代認知語言學理論研究的開創(chuàng)性發(fā)展,至21世紀20多年來全面拓展的全景圖像。進入新世紀,認知語言研究領域迅速擴展,經典課題不斷深化,體現(xiàn)出明顯的學科交叉特征,在語言的計算模型、語言加工的神經認知機制、語言多模態(tài)性和社會認知特點、批評話語分析等多個研究領域產出
“當代西方語言哲學翻譯與研究”擬包括2016年國家社科基金項目成果:四部譯著和一本專著,除《想象與規(guī)約》外,三本譯著和專著,都有關雷卡納蒂(FrançoisRécanati),包括I.譯注1.《直接指稱》(DirectReference:FromLanguagetoThought);2.《直接引語間接引語
《語言規(guī)劃學研究》是主管,北京語言大學主辦,李宇明教授主編的學術期刊,編委均為全國該領域專家學者。該期刊主要為外語言文字規(guī)范標準研究、語言政策與語言規(guī)劃研究、語言生活調查研究、少數民族語文應用研究等方面的重要成果。本期《語言規(guī)劃學研究》除卷首語外設置了四個欄目,分別為語言文字規(guī)范標準研究、應急語言服務研究、語言生活研究
語言教育的多維度研究
本書翻譯了2017-2020年度的語言服務市場報告,為我國語言服務發(fā)展提供參考和借鑒。
每個時代都有其語言特色。當我們進入互聯(lián)網時代,就注定這個時代的語言自然會被烙上網絡的印記。而關注和研究網絡語言,則需要從青少年自身的視角出發(fā),了解和分析他們在日常生活中如何創(chuàng)作或使用網絡語言。語言是一種生活方式。網絡語言建構了青少年的生活方式,同時也源于青少年的生活方式,二者之間是一種傳播與建構相互作用式的循環(huán)嵌入關系
《翻譯與傳播》由北京語言大學外國語學部主辦,研究的主題包括:中國典籍外譯、傳播理論、傳播新動態(tài)、翻譯與傳播、中外文化交流、譯著評析、翻譯研究等,是目前國內公開發(fā)行的將翻譯與傳播作為研究重點的刊物,旨在講好中國故事,展示中國形象,為翻譯與傳播搭建研究與交流平臺。本書是第4期,設有中國典籍外譯、傳播新動態(tài)、翻譯研究3個欄目
《修辭研究》是由中國修辭學會組織編寫的純學術性連續(xù)出版物,以研究修辭規(guī)律、服務語言實踐為職志,本書為第七輯。全書內容包括古代漢語修辭研究修辭學理論研究修辭學史研究政治修辭學研究廣告修辭研究其他研究學術評論7個專欄,共收錄了15篇論文和1篇書評。本書涉及研究內容廣,學術前沿性強,微觀研究深入細致,充分展示了當前中國修辭學