很多中學生都立志成為科學家,但是,他們對科學家的研究世界里究竟有什么、需要什么,通常很不熟悉,甚至一無所知,客觀上,這就給他們?nèi)松硐氲膶崿F(xiàn)帶來了一絲迷霧。對于大學生而言,這個問題同樣存在,因為大學生雖然已在高校學習,但是,他們的主要任務仍舊是基于課本學習知識,即便未來的理想是做科學家,他們對科研世界基本也是一無所知,
武青艷所著的《日本創(chuàng)造技法的地域性特征及其文化解讀》從哲學方法論意義上對日本創(chuàng)造技法進行了系統(tǒng)研究,主要對日本創(chuàng)造技法產(chǎn)生的歷史背景進行探討,分析了日本創(chuàng)造技法得以產(chǎn)生的深厚的國際和國內(nèi)基礎背景條件;指出日本創(chuàng)造技法的獨特發(fā)展道路;探討了日本創(chuàng)造技法的方法論貢獻及日本創(chuàng)造技法的價值性,揭示了日本創(chuàng)造技法的方法論局限性,
《科學文化史話》以歷史的角度,通過對科學史的考察,來解說“科學是什么”這一難題。作者認為,科學并不完全等同于科學知識或科學技能,還隱含著一些道德修養(yǎng)、文化素質(zhì)或精神氣質(zhì)方面的意味。因此,關注科學作為一種精神文化的歷史,關注科學如何能夠作為一種文化,科學與人的教養(yǎng)有何關系,才是解讀科學之何謂的金鑰匙。傳統(tǒng)的科普重在介紹具
本書圍繞著制約和困擾科技人員不敢撰寫發(fā)明專利的問題,并通過總結自己如何將創(chuàng)新研究成果整理成為發(fā)明專利的過程及經(jīng)驗和感受撰寫而成的。全書分為五篇,第一篇專利及申請文件規(guī)范和要求;第二篇專利申請文檔的公式編輯;第三篇專利申請附圖圖片的編輯;第四篇電子申請客戶端系統(tǒng)的使用及操作技巧;第五篇創(chuàng)新實例及專利申請案例分析。其中,包
《中國當代翻譯研究文庫:跨學科的翻譯研究》旨在探索跨學科的翻譯研究的可能性,主要從語言學、詩學和文化的角度對翻譯展開多角度的研究。語言學方面的切入點是“連貫”;詩學方面的切入點是“形式”;文化方面的切入點是“操縱”;第四部分則是在譯本的層面展開跨學科的綜合研究,嘗試在跨學科的基礎上對譯本展開綜合性的翻譯批評。
《應用創(chuàng)造學教程》以創(chuàng)造學最新研究成果為基礎,借鑒創(chuàng)造教育學和創(chuàng)造心理學的研究成果,通俗易懂地介紹創(chuàng)造學的基本概念、基本原理和基本方法。全書共八章,包括創(chuàng)造學概述、創(chuàng)造精神、創(chuàng)造性思維、創(chuàng)造技法、發(fā)明創(chuàng)造與專利申請、創(chuàng)造教育等內(nèi)容。
《創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展與知識產(chǎn)權制度》共九章。第一章重點分析了我國創(chuàng)新和知識產(chǎn)權發(fā)展的階段特征,以及專利的地區(qū)分布和行業(yè)分布現(xiàn)狀。第二章分析了國際上知識產(chǎn)權保護的變化趨勢,以及創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展對實施知識產(chǎn)權制度提出的新要求,并提出相關政策建議。第三章比較全面地介紹了世界專利制度的變化趨勢,回顧了二戰(zhàn)以來專利制度發(fā)展的總體脈絡,重點
何謂諾貝爾獎?諾貝爾獎的“幕后”歷史是什么?諾貝爾獎有本質(zhì)嗎?諾貝爾獎是跨越國家、民族和政治的嗎?諾貝爾獎獲得者有哪些統(tǒng)計學意義上的特征?不同國家在已經(jīng)頒發(fā)的諾貝爾獎記錄中是怎樣的“排位”?中國人的諾貝爾情結是如何產(chǎn)生的?中國第一個諾貝爾科學獎會在何時誕生?一個旨在贏得諾貝爾獎的教育科研政策是合理的政策嗎……黃曉勇、潘
譚思明編著的《青島市科技發(fā)展戰(zhàn)略研究報告(2013)》圍繞青島市科技、經(jīng)濟和社會發(fā)展的前瞻性、全局性和綜合性問題開展戰(zhàn)略研究,著力探索創(chuàng)新型城市建設、高新技術產(chǎn)業(yè)發(fā)展、戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)培育、科技成果產(chǎn)業(yè)化和海洋科技創(chuàng)新等重大戰(zhàn)略問題的發(fā)展路徑,提出解決問題的對策措施及建議。書中內(nèi)容詳實,論據(jù)充分,分析透徹,建議可行,可以
《科學前沿圖譜:知識可視化的探索(第二版)》從跨學科的視角審視了尋求知識可視化的歷史及最新進展,包括理論,如無形學院和競爭范式,和實際應用,如應用可視化技術展示知識的結構和科學范式的興衰。《科學前沿圖譜:知識可視化的探索(第二版)》深入淺出,包含詳細的案例分析和實際例子,并配有豐富的模型示意圖和可視化流程,《科學前沿圖