白玉冬“突厥魯尼文文獻(xiàn)集成與研究”專題研究的首要部分,首先依據(jù)突厥魯尼文碑銘圖版,全面系統(tǒng)排查葉尼塞碑銘,依據(jù)圖版和前人研究成果,甄別出史料價(jià)值較高的68方墓志銘,給出錄文、換寫、轉(zhuǎn)寫與中譯文。其次,對(duì)尚未被解讀的原字V,以及轉(zhuǎn)寫意見(jiàn)不一的詞匯,結(jié)合其他古突厥語(yǔ)(包括回鶻文)碑刻及寫本文獻(xiàn),盡可能提供客觀公正的答案。從
本書廣泛吸收國(guó)際伊朗學(xué)界有關(guān)研究成果,注重對(duì)波斯瑣羅亞斯德教元典的分析,在具體研究過(guò)程中努力將文獻(xiàn)資料與考古資料相結(jié)合。
《春秋經(jīng)傳集解》即《左傳》,晉杜預(yù)將《春秋》與《左傳》合并,為之集解注釋!蹲髠鳌肥俏覈(guó)古代史學(xué)的高峰,同時(shí)也是儒家經(jīng)典之一。
本書由烏茲別克斯坦外交部組織若干專家學(xué)者作家共同努力編撰而成,依歷史時(shí)間順序,描寫了從城市的起源到經(jīng)歷各種外來(lái)文明的占領(lǐng)一直到二十世紀(jì)末獨(dú)立至今的數(shù)千年歷史,系統(tǒng)呈現(xiàn)這座城市歷經(jīng)的苦難與輝煌。對(duì)撒馬爾罕與古代中國(guó)以及絲綢之路的歷史關(guān)聯(lián)描寫貫穿始終。
學(xué)理日本(學(xué)術(shù)中國(guó)文叢)
《塔拉茲傳:根脈深沉的絲路古城》是絲路百城傳:哈薩克斯坦卷重要讀本。在本書中作者以理性而不乏情感的筆觸系統(tǒng)梳理了哈薩克民族起源、塔拉茲市以及哈薩克汗國(guó)的發(fā)展歷史,對(duì)處于定居農(nóng)業(yè)區(qū)域和游牧區(qū)域交界地帶非常獨(dú)特的草原文明進(jìn)行了深入闡述,這里的山水風(fēng)物、偉人圣賢、文人志士以及古今變化也得到系統(tǒng)呈現(xiàn),對(duì)城市與絲綢之路的歷史關(guān)聯(lián)
有的故事從終結(jié)開始講起 理想的親密關(guān)系是人們永恒的討論話題。上世紀(jì)末日本經(jīng)濟(jì)泡沫破裂的影響,在兩人關(guān)系中也有所折射。如何建立并保持好的關(guān)系?分離使風(fēng)險(xiǎn)和機(jī)遇并存嗎?怎樣的親密模式對(duì)于個(gè)體、婚姻和家庭,甚至社會(huì)最為有利?在無(wú)法忍受之時(shí),人們又如何下定決心結(jié)束一段關(guān)系? 本研究聚焦于個(gè)人生活和家庭變遷中的一個(gè)階段離婚,它涉
光怪陸離的神話世界,離奇荒誕的傳說(shuō)故事,為日本文化增添了一層怪異面紗。細(xì)細(xì)探究深受中華文化影響的古代日本,又會(huì)發(fā)現(xiàn):日本文化在本質(zhì)上依舊停留在更為古老的神話時(shí)代。神話反映一個(gè)民族的心靈,透過(guò)神話傳說(shuō),不僅可以了解一個(gè)文明早期的發(fā)展軌跡,甚至有可能探知其原生性格。 本書以日本極富特色的神怪文化為切口,立足文化比較
兩漢史籍中的安息,是帕提亞國(guó)王阿爾薩息一名的轉(zhuǎn)音。張騫西使,安息之名漸傳入漢代中國(guó)。書名選取安息,主要考慮是安息乃漢代中國(guó)對(duì)帕提亞帝國(guó)既有的稱呼,也是漢語(yǔ)讀者較為熟悉的名字。不過(guò),由于西方國(guó)際學(xué)術(shù)界多用帕提亞這一名稱,因此,本書在以西方史料為依托敘述帕提亞人的建國(guó)、擴(kuò)張以及與羅馬之間的戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),多用帕提亞,在講述帕提亞人
《爪哇史頌》是印度尼西亞滿者伯夷王朝(Majapahit,也譯麻喏巴歇)的一位宮廷詩(shī)人普臘班扎(Prapanca,筆名)所寫的贊美詩(shī)。全詩(shī)共98個(gè)詩(shī)章,譯成中文只有3萬(wàn)余字。但這部詩(shī)作不僅有重要的學(xué)術(shù)意義,而且有無(wú)可替代的史學(xué)價(jià)值。這部詩(shī)作對(duì)滿者伯夷王朝最輝煌的時(shí)代做了全景式的描述:幾乎涵蓋整個(gè)馬來(lái)半島的政治勢(shì)力版圖,