本書主要研究英語翻譯教學方面的問題,涉及豐富的翻譯知識。主要內容包括語言學與英語翻譯教學概述、英語翻譯教學現(xiàn)狀與策略、基于英語語法翻譯教學、基于話語標記語的英語翻譯教學、基于主體交往教學的英語翻譯教學、基于交際教學法的英語翻譯教學等。這是作者長期從事英語翻譯教學和實踐的結晶,在內容選取上既兼顧知識的系統(tǒng)性,又考慮到可接
兩名恐怖分子薩姆?塔吉克和喬納斯·貝克一起出現(xiàn)在了加勒比海地區(qū),這引起了英國情報人員的注意。伊恩·芒羅受命前去調查。在酒店內,芒羅邂逅了美女瑪麗亞。薩爾加多,沒想到她竟是那兩名恐怖分子的同伙,他們還挾持了一位核科學家的兒子杰米。芒羅奉命營救杰米,卻被塔吉克和貝克發(fā)現(xiàn),千鈞一發(fā)之際,薩爾加多開槍射殺了那兩名恐怖分子。這是
本書依據(jù)印歐語系主流詞源學理論,將德語詞匯歸納為600多個詞族,每個詞族選取一個有代表性的詞為主詞條,全書共收錄一萬多個常用詞,約占全部常用詞的80%,并在每個詞條后加注必要的詞源說明,有助于讀者快速了解詞源知識并系統(tǒng)地學習和掌握德語詞匯,對學習其他印歐語系的語言亦有借鑒意義。
本套書分為A1-B1等三個級別,其中A1又分為A1.1和A1.2,A2又分為A2.1和A2.2。每個級別均配有“學生用書”“練習冊”“詞匯手冊”“學習手冊”和“教師用書”等品種。本冊為B1詞匯手冊。
本套書分為A1-B1等三個級別,其中A1又分為A1.1和A1.2,A2又分為A2.1和A2.2。每個級別均配有“學生用書”“練習冊”“詞匯手冊”“學習手冊”和“教師用書”等品種。本冊為B1教師用書。
本教材以大學英語“聽、說”為重點,將精讀、泛讀和擴展閱讀融為一體,使聽、說題材與課文主題保持一致,書中圍繞聽、說、讀、寫、譯五種技能展開訓練,選材具有一定的啟發(fā)性和教育性。本書共包括九個單元,每單元圍繞一個主題進行英語技能的培養(yǎng),提供相關的實用訓練,力求使學生通過切合實際的學習過程打下一定的基礎,在日常或涉外工作時能更
教材為適應教育部提出的高等教育創(chuàng)新發(fā)展要求,滿足“專業(yè)化+數(shù)智化+國際化”的新商科專業(yè)人才需求,圍繞《大學英語教學指南》(2020)提出的總體目標與要求,選取“新商科”相關主題內容,融合英語泛讀、翻譯與寫作技巧,為學生未來的專業(yè)學習、論文寫作等打下基礎,服務新商科應用型人才培養(yǎng)。教材共設計八個教學單元,每個單元直接以新
本書是作者工作20余年的英語教學心得,即如何提高師范生的教學能力的一個歸納和總結。選題內的每一個章節(jié)均以提出問題、分析問題和解決問題的結構展開。首先提出問題,即出現(xiàn)問題情境,也是作者作為教育工作者在教學過程中的親身經(jīng)歷;然后再分析問題這一部分中引出解決問題的方法;最后,得出如何練習師范生各維度的能力,如案例分析、教學活
本書將2019-2023年五年真題從英漢對譯、詞匯注釋及語篇分析三個板塊進行梳理,旨在幫助考生深入了解歷年真題語篇詳情,根據(jù)自身情況及時調整備考計劃。第一部分:英漢對譯。便于考生在閱讀過程中夯實基礎,掃除閱讀障礙。第二部分:詞匯注釋。嚴格按照零基礎考生的備考能力,同時秉承減負原則,精選了考研真題中對于“零基礎”考生有一
本書內容圍繞《培生入門英語語法》中的語法知識點設置。學生既可以單獨使用,也可以和《培生入門英語語法》配套使用,復習鞏固學過的語法知識和單詞。