此部《希英詞典》(中型本)是根據(jù)亨利·喬治·里德爾與羅伯特·斯科特的《希英大詞典》第七版編纂的中型希英詞典。本詞典所收錄詞匯囊括了荷馬以降至古典末期古希臘文、史、哲等各類作品里出現(xiàn)的幾乎所有單詞,同時(shí)還在希臘化時(shí)期的文學(xué)中精選了閱讀面較廣的作品里出現(xiàn)的詞匯。此外,所列詞條繁簡適中,每一詞條包括詞目、詞性、變化形式、方言
本書對翻譯的基本理論介紹力求簡明扼要,對尼漢翻譯技巧的歸納力求實(shí)用,對譯例的選擇力求貼切,講解力求合理。本書共分理論篇、技巧篇和實(shí)踐篇三大塊。理論篇介紹了翻譯的本質(zhì)、標(biāo)準(zhǔn)和過程等;技巧篇從詞匯、句子和語篇三個(gè)層面進(jìn)行歸納講解;實(shí)踐篇提供了40篇翻譯材料。
本書共分七章,每章均配有翻譯練習(xí)。教程最后的印漢翻譯實(shí)踐部分附有精選的涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化、外交、文學(xué)、科技等方面的語篇翻譯材料。
本書課文均選用普什圖語書籍、報(bào)刊雜志及網(wǎng)站的原文資料,分15課。每篇課文含主課文及補(bǔ)充讀物各一篇,每課由課文、生詞、注釋和課后練習(xí)四個(gè)部分組成。
本書共分四部分:初識(shí)葡萄牙語、語音基礎(chǔ)篇、實(shí)戰(zhàn)應(yīng)用篇和附錄。
本書共16課,每課配備4段視頻,第一段為熱身閱讀,其他三段視頻是同一內(nèi)容或相關(guān)內(nèi)容的報(bào)道。所有視頻都附有文字材料和參考譯文。練習(xí)設(shè)計(jì)有判斷正誤、選擇、填空、聽抄、歸納要點(diǎn)等。
《零起點(diǎn)應(yīng)急說意大利語》是專門為零基礎(chǔ)意大利語學(xué)習(xí)者量身打造的應(yīng)急口語書,包括發(fā)音、常用60句以及與日常生活緊密相關(guān)的衣、食、住、行、情、健、語等九部分。發(fā)音部分包括字母發(fā)音表及發(fā)音要領(lǐng)。后八部分每部分包括若干場景,每個(gè)場景有6句常用短句。為了便于理解和發(fā)音,每個(gè)句子除了有中文意思外還進(jìn)行了單詞分解,以及標(biāo)注諧音和音標(biāo)
《新經(jīng)典瑞典語綜合教程2》是為高等學(xué)校瑞典語專業(yè)本科一年級第二學(xué)期編寫的綜合訓(xùn)練型精讀教材。其主要目的是培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力,通過全面而嚴(yán)格的訓(xùn)練,為學(xué)生進(jìn)一步的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。教材在語言情景、交際意向、題材和體裁等語用范圍層面上,把語言、語法、詞匯等語言知識(shí)的傳授和聽、說、讀、寫四項(xiàng)基本能力的訓(xùn)練有機(jī)地結(jié)合在一起。在
《新經(jīng)典瑞典語綜合教程1》是為高等學(xué)校瑞典語專業(yè)本科一年級*學(xué)期編寫的綜合訓(xùn)練型精讀教材。其主要目的是培養(yǎng)學(xué)生的語言交際能力,通過全面而嚴(yán)格的訓(xùn)練,為學(xué)生進(jìn)一步的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。教材在語言情景、交際意向、題材和體裁等語用范圍層面上,把語言、語法、詞匯等語言知識(shí)的傳授和聽、說、讀、寫四項(xiàng)基本能力的訓(xùn)練有機(jī)地結(jié)合在一起。在題
本書內(nèi)容包括語音和拼寫、詞法、句法、書信格式、附錄五部分。