《東方來信》是英國18世紀(jì)著名書信體大家蒙太古夫人書信的主體部分,一共有52封,這是蒙太古夫人生前意在分享流傳的書信集,具有很高的文學(xué)價(jià)值。蒙太古夫人正是因?yàn)槠鋾哦妹,并在英國文學(xué)史上流傳下來。19世紀(jì)英國的經(jīng)濟(jì)學(xué)家、評(píng)論家沃爾特??白哲特曾評(píng)論說:“瑪麗??蒙太古夫人擅長書札。她下筆簡潔而不做作,是尺牘中極品……
《莎樂美文德美夫人的扇子》是“漢譯世界文學(xué)名著”叢書之一。本叢書選取世界各國各語種Z具經(jīng)典性和代表性的文學(xué)名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與!返龋,同時(shí)選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會(huì)各界和學(xué)術(shù)界共同認(rèn)可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學(xué)術(shù)的系統(tǒng)性、文學(xué)史的全面均衡和適應(yīng)當(dāng)代讀者的可讀性
《渦堤孩》德國作家莫特?福凱創(chuàng)作的經(jīng)典童話,又名《水妖記》,它被認(rèn)為是德國后期浪漫主義文學(xué)的代表作。童話講述了生來沒有靈魂的水之精靈渦堤孩與騎士之間的凄美愛情故事。癡戀于騎士的渦堤孩為愛情寧愿舍棄不老容顏與永恒的生命,與騎士結(jié)成婚姻,然而卻遭遇騎士愛情的背叛,最后化為泉水環(huán)繞愛人墳邊。徐志摩是根據(jù)高斯的英譯本轉(zhuǎn)譯的。
《贛第德》是伏爾泰在三天內(nèi)寫成的一部奇書!摆M第德”是書中主人公的名字。這個(gè)字的意義是“老實(shí)人”。這部小說的主題思想是批判十七世紀(jì)德國哲學(xué)家萊布尼茲的。這是徐志摩主編《北京晨報(bào)》副刊時(shí)翻譯的,陸續(xù)在副刊發(fā)表,曾在北新書局出版,列為《歐美各家小說叢刊》之一。徐志摩是據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯。全書共三十章,圍繞老實(shí)人贛第德的離奇遭遇展
著名英國小說家曼殊斐爾以寫短篇小說見長,內(nèi)容以愛情、婚姻為主。雖然她在英國成名,但因生于新西蘭,其小說帶有很深的新西蘭文化的味道,在當(dāng)時(shí)被譽(yù)為“新西蘭文學(xué)花園的一只孔雀”。1922年7月,徐志摩慕名在倫敦會(huì)見了曼殊斐爾。1923年1月9日,年僅34歲的曼殊斐爾逝世。之后,徐志摩將其作品陸續(xù)翻譯并結(jié)集出版。曼殊斐爾在藝術(shù)
本書選譯了伯恩哈德各類題材的較具代表性的劇作共七部,其中有兩部政治。ā夺鳙C聚會(huì)》《退休之前》)、兩部藝術(shù)家戲。ā睹啄蔚佟贰稇騽∪恕罚、兩部哲學(xué)家戲。ā兑榴R努埃爾·康德》《世界改造者》)和一部作家戲。ā兜诌_(dá)目的地》)。
一只小鳥破殼而出,其他的鳥不知道他是誰,他的父母在哪里,所以他們決定先教Tin如何飛行。畢竟所有的鳥都應(yīng)該可以飛起來!不過飛行課進(jìn)行得不太順利,Tin似乎出了問題。Tin能發(fā)現(xiàn)自己的才華嗎?其他的鳥能看到嗎?
有一天,農(nóng)場里來了一只新的成員——小雞伊維特,為了交到新朋友,伊維特盛裝打扮自己去認(rèn)識(shí)大家。但這并沒有得到農(nóng)場成員的理解,反而大家都開始孤立她。傷心的伊維特去尋找大狗羅伯特、鼴鼠奧爾戈、山羊約瑟芬、喜鵲約瑟芬詢問,到底“朋友的意義是什么?”,每個(gè)人都給出了不同的意見,但大家都覺得朋友的意義并沒那么簡單。后來在繼續(xù)尋找答
"按類型來歸的話,《獵血人》其實(shí)更偏向于“推想小說”——即除了故事中的某一類超自然現(xiàn)象,其他都取材于真實(shí)世界。這是一種科幻、奇幻與恐怖交疊的類型。類似《蜘蛛俠》這樣的超級(jí)英雄作品,或者《發(fā)條橙》這樣黑暗蠻荒的作品,或者《超新星紀(jì)元》這樣的末日災(zāi)難類型,其實(shí)都可以歸入此類。改編成電影《降臨》的小說《你一生的故事》也屬于典
"《繼人類》是一篇典型的賽博朋克小說——將脆弱渺小的人類置于黑暗的末日世界中,再通過對(duì)惡劣環(huán)境下掙扎求存的小人物,以及超脫于現(xiàn)實(shí)世界的賽博空間的描寫,反襯出陰暗角落里所誕生的另一種英雄主義。其中影影綽綽透露出來、猶如背景般存在的基皮回收企業(yè)逆轉(zhuǎn)公司,更是相當(dāng)?shù)湫偷臒o情資本代表。源自“新浪潮運(yùn)動(dòng)”的賽博朋克題材,以威廉·