本書秉持立足江西、服務江西的宗旨,在國家“一帶一路”倡議深入推進的大背景下,基于江西省參與“一帶一路”倡議的具體部署,從區(qū)域國別學的視角出發(fā),將政府和企業(yè)的需求與省內高校外語學科發(fā)展結合起來,研究江西省高校外語人才的培養(yǎng)問題,具體包括江西省高校外語語種選擇、課程設置、人才培養(yǎng)模式、師資隊伍等內容,從而為江西更好地參與和
《話語分析--社會科學研究的文本分析方法》是一本難得的集理論闡釋和分析方法為一體的學術著作。作者將布迪厄、福柯、哈貝馬斯等學者的理論觀點融入語言學研究之中,不僅為語言學研究提供了清晰的社會學研究思路,而且從語體(genre)、話語(discourse)和風格(style)三個方面系統(tǒng)闡釋了基于文本的話語分析路徑。該書對
本書通過闡述一個多學科框架,從社會心理學、社會學、人類學等方面系統(tǒng)地探討了新的語境理論,并以政治領導人的演講為分析案例來論證該理論。作者拓展了對文本和言談的無語境研究方法,發(fā)展了語境模型的社會科學方面,為多學科話語理論提供了重要的語境概念方面的見解,促進了對社會情境、社會、政治和文化等方面的研究。本書是話語分析和語言學
本書立足于翻譯崗位的實際需求,以案例為載體,以應用為導向,結合具體場景,精簡講解翻譯技術的基礎知識及實用技能。本書主要內容包括譯前處理、譯中處理、專題學習三大部分,每章包含“本章導讀”“基礎知識”“案例解析”“綜合練習”四個模塊,由淺入深,循序漸進,幫助讀者掌握翻譯技術的基礎知識和實際操作技能。各章內容相對完整、獨立,
本書提出了“理論之后的寫作”這一新立場。全書觀點與論證思路如下:1、對“理論之后”命題進行基于分析哲學旨趣的語法拆析,初探語言限度、獨異性與文學的內在關系;2、澄清“理論之后”的必要條件與充分條件;3、厘定理論/文學的臨界寫作這一可取的選項;4、對臨界之“界”的現有解釋作出反思;5、在此基礎上以喬納森·卡勒“理論中的文
本書系國家語委后期資助項目成果:全書以全球治理觀為基礎,以國家外語戰(zhàn)略為手段,以當下國家外語能力調查為依據,以增強國家全球勝任力,構建人類命運共同體建設為目標。基于實證調查研究,一方面深挖國家外語能力的理論構建,充分拓展并建構國家外語能力理論體系,特別是加強國家對外話語能力的建設,另一方面直面當前國家外語能力質量、類型
本書探索語法與語用、語用學與語義學以及語用原則,共十章,系統(tǒng)介紹了語法與語用學之間的關系,綜合了語言哲學、邏輯學、科學哲學等領域的研究成果,豐富了人際交往所涉及的人際修辭理論,并提出了人際修辭理論的核心原則——禮貌原則。
本書從心理學和腦科學兩個方面對中國外語學習者的學業(yè)延遲滿足、自我調節(jié)學習,未來時間洞察力這三個對學生學業(yè)成就具有重要影響的因素進行了全面概述。根據本研究的系列結論,對外語教師建議,特別是對學生的學習拖延行為提出了相關解決的對策。
生活中總有一些讓人不滿的事情,就像鞋里的沙子一樣,既影響我們的心情,又妨礙我們輕松前行。 我們要一直隱忍下去嗎? No! 蓋伊·溫奇博士結合大量科學研究和執(zhí)業(yè)多年的臨床經驗指出:面對不合理的事情,一味隱忍只會讓自己的利益受損,而反復抱怨不僅影響情緒和人際關系,也不能真正有效解決問題;你需要做的是,直接找到
文庫是我國外語界一級學會“中國英漢語比較研究會”遴選的中國外語界領軍學者的學術論文自選集,共30冊,全方位展示外語語言學、教育、翻譯、文學等方面的重要成果。本書為文庫之一,由作者陳宏薇教授自選11篇論文,分設在三個欄目中。論文涉及作者早年對單獨開設漢譯英課程的觀點、對以人為中心的翻譯教學思想的譯介、用不同方法或視角進行