本書(shū)作為我國(guó)外國(guó)文學(xué)研究界關(guān)于城市生態(tài)批評(píng)研究的第一部專著,從興起背景、理論源起、核心概念、研究路徑和文本實(shí)踐五個(gè)角度切入,由點(diǎn)及面地梳理了城市生態(tài)批評(píng)的生成語(yǔ)境與研究立場(chǎng),并結(jié)合城市生態(tài)批評(píng)的研究特點(diǎn)與前沿問(wèn)題,對(duì)城市生態(tài)批評(píng)的理論建構(gòu)與文本訴求進(jìn)行了系統(tǒng)的探討。
本書(shū)分為三部分,文藝身體學(xué)部分以近年來(lái)出現(xiàn)的多維立體電影、“吃播”等為例,闡述了美學(xué)身體維度的生成事實(shí)以及文藝批評(píng)實(shí)踐與產(chǎn)業(yè)實(shí)踐中的“身體化”現(xiàn)象;文藝意義學(xué)部分嘗試從人的生存意義、價(jià)值意義與社會(huì)群體意義等視角進(jìn)行挖掘,從而建構(gòu)一個(gè)凸顯“意義”的文藝研究理論框架;文藝經(jīng)濟(jì)學(xué)部分嘗試構(gòu)建一個(gè)融合文學(xué)經(jīng)濟(jì)研究、影視經(jīng)濟(jì)研究
本書(shū)是法國(guó)著名詩(shī)人、翻譯家、藝術(shù)評(píng)論家伊夫·博納富瓦關(guān)于詩(shī)及詩(shī)的翻譯的重要論集,是一部極具研讀價(jià)值的詩(shī)學(xué)著作,堪稱瓦爾特·本雅明《譯作者的任務(wù)》以來(lái)至為重要的翻譯論著。此外,它不僅是一部翻譯論著,更是一場(chǎng)生命詩(shī)學(xué)的盛宴:從但丁、莎士比亞、愛(ài)倫·坡、蘭波、波德萊爾、馬拉美到俳句,
《文學(xué)與認(rèn)識(shí)(德語(yǔ)版)》》是針對(duì)高等學(xué)校德語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)文學(xué)課編寫(xiě)的教材。全書(shū)共分15個(gè)單元,分別論述了從啟蒙運(yùn)動(dòng)到當(dāng)代的德語(yǔ)文學(xué)發(fā)展歷程。每單元編選了符合該階段的文學(xué)作品及文學(xué)理論,并設(shè)置了開(kāi)放式的練習(xí)和討論。
本書(shū)圍繞新時(shí)代中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展的主題,從華文文學(xué)與“中國(guó)夢(mèng)”書(shū)寫(xiě)、改革開(kāi)放歷史進(jìn)程中的世界華文文學(xué)、世界華文文學(xué)與中華優(yōu)秀文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、世界華文文學(xué)的文化母題與中華美學(xué)精神等維度,展開(kāi)對(duì)中華優(yōu)秀文化與世界華文文學(xué)發(fā)展的具體討論。
德語(yǔ)世界在1900年前后的“世紀(jì)末”時(shí)期經(jīng)歷著變革與轉(zhuǎn)型,也體驗(yàn)著危機(jī)與焦慮,各文學(xué)流派中興起表現(xiàn)疾病的熱潮。本書(shū)以“世紀(jì)末”疾病文學(xué)的代表托馬斯·曼早期作品中的疾病書(shū)寫(xiě)作為研究對(duì)象,借鑒德語(yǔ)文學(xué)研究中的文化學(xué)模式,在重構(gòu)疾病文化語(yǔ)境的基礎(chǔ)上,對(duì)《布登勃洛克一家》《海因里希殿下》《死于威尼斯》等文本進(jìn)行分析與闡釋,探討
詩(shī)探索
計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)
本書(shū)以廣泛適時(shí)為原則,依據(jù)傳統(tǒng)的編寫(xiě)形式,搜羅經(jīng)典,為廣大師生收錄了古今中外名人佳作40余篇,旨在提高學(xué)生的閱讀賞析能力和文化素養(yǎng)。