本書明確了文旅融合的內涵構成及對西發(fā)展的促進作用;在梳理山西文旅融合發(fā)展的內外環(huán)境的基礎上,回顧了西文化與旅游歷史萌芽、產(chǎn)業(yè)形成、轉型發(fā)展、快速增長四個階段的發(fā)展歷程;以收化旅游消費市場為切入點,客觀呈現(xiàn)山西文旅形象及消費滿意狀況;針對資源融合、市場融合、功能融合、主體融合剖析了西文旅融合存在的問題;從發(fā)展理念、環(huán)境條
本書基于前人研究成果梳理出數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)研究的核心構架:數(shù)字技術與創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),研究數(shù)字化給文化產(chǎn)業(yè)所帶來的革命性影響及其相關理論;數(shù)字生產(chǎn),研究數(shù)字勞動力及其產(chǎn)用模式;數(shù)字平臺,研究平臺的特殊商業(yè)模式;數(shù)字消費,研究數(shù)字消費的社交特征與運行機制;數(shù)字規(guī)制,研究平臺反壟斷治理的目標與方式。
本書分為神話傳說、山川風物、歷史人物、趣聞逸事、革命故事五大類。主要內容包括:《小姑與彭郎的傳說》《馬當山的傳說》《玉壺洞的來歷》《龍門的來歷》《龍王和樵女》《龍子與鳥仙的故事》《定海神針鎮(zhèn)妖龜》《海螺姑娘》《歐陽橋仙真巖上學醫(yī)》等。
本書從“中國文化‘走出去’中的對外翻譯”“建構中國的翻譯學派——文章翻譯學”“人類命運共同體的理論與實踐探討”“新全球化背景下我國的文化傳播”“對外話語體系建設”“外國語言文學學科的發(fā)展”“新文科背景下的外語人才培養(yǎng)”這七個方面出發(fā),對文明互譯、文明互鑒的內涵和意義作出了深刻的詮釋。
本書是青海省博物館非物質文化遺產(chǎn)展覽圖錄。分為河湟神韻、民族風情、生態(tài)保護區(qū)三部分,從舞蹈、繪畫、醫(yī)藥、服飾等方面展現(xiàn)了青海省非遺的方方面面,展現(xiàn)了生活在青海的歷代各民族人的勤勞、智慧和對生活的熱愛。
本書立足中華文化國際傳播能力和全球勝任力人才培養(yǎng),基于《中華文化國際傳播》課程,甄選教學中得到成熟應用的教學案例匯集而成。全書分為五章:飲食文化國際傳播教學案例、中醫(yī)文化國際傳播教學案例、功夫文化國際傳播教學案例、漢字文化國際傳播教學案例、戲曲文化國際傳播教學案例,通過展現(xiàn)中華文化在海外傳播過程中的真實事件,借助文化學
本書《老街美學》把目光投向東莞老街,挖掘那些因過度熟悉而被忽略美學感受的物件及日常,將以往的宏觀歷史文化梳理轉向對老街物件及市井日常的調研工作。書稿分為三輯,第一輯為老街物件美學;第二輯為市井日常美學;第三輯為歷史建筑改造案例。書稿試圖從老街的肌理和內在提煉出“老街美學”,弘揚東莞地方傳統(tǒng)文化。
討論中國1930年代的“文藝大眾化”運動需要重新思考幾個問題,即文學是什么和大眾是誰?如果不重新思考這些問題就無法理解文藝大眾化運動的發(fā)生以及演變,并且也容易把文藝大眾化的特殊內涵泛化為一般的如何使文藝普及于大眾以及如何將大眾提高到能接受文藝的程度的問題。文學和語言都不是一個有著固定標準的客觀存在,對它們是什么的認識和
本報告由北京大學文化產(chǎn)業(yè)研究院(文化和旅游部“文化和旅游研究基地”)發(fā)起,聯(lián)合國內文化產(chǎn)業(yè)領域的專家學者編撰而成。本報告歸納、總結了我國文化產(chǎn)業(yè)的最新特征與發(fā)展趨勢,對文化產(chǎn)業(yè)14個行業(yè)和3個區(qū)域的宏觀政策體系與微觀發(fā)展模式進行了系統(tǒng)考察和分析,并針對三種智能設備賦能文化新業(yè)態(tài)展開了深入研究,重點討論了我國文化產(chǎn)業(yè)近年
《中國文化金融發(fā)展報告(2023)》是“文化金融藍皮書”系列的第七本年度報告,由國家金融與發(fā)展實驗室、北京立言金融與發(fā)展研究院以及北京文創(chuàng)板發(fā)展有限公司聯(lián)合研創(chuàng),是對2022年中國文化金融發(fā)展情況進行觀察的專業(yè)研究成果。2022年是一個重要年份,黨的二十大勝利召開,擘畫了中國式現(xiàn)代化建設的藍圖。在全國各行各業(yè)都在謀發(fā)展