《新中國(guó)60年外國(guó)文學(xué)研究(第二卷)外國(guó)文學(xué)流派研究》對(duì)新中國(guó)成立以來(lái),我國(guó)學(xué)界對(duì)外國(guó)流派研究情況進(jìn)行了較為全面的分析考察和總結(jié)。該分析考察在簡(jiǎn)要回顧建國(guó)前研究情況的基礎(chǔ)上,分別對(duì)建國(guó)后前17年和改革開(kāi)放30年來(lái)的研究進(jìn)行了整體性分析,對(duì)此間的研究所存在的問(wèn)題做了概括性分析,并對(duì)今后的研究方向和思路提出了一定前瞻性的思
《新中國(guó)60年外國(guó)文學(xué)研究(第六卷)口述史>是我國(guó)**部外國(guó)文學(xué)研究口述史,在方法上具有開(kāi)創(chuàng)性。該卷旨在通過(guò)直接訪談的形式來(lái)?yè)尵群捅A粲洃,重點(diǎn)訪談對(duì)象為外國(guó)文學(xué)研究各領(lǐng)域有一定代表性和影響力的資深學(xué)者,其中8位為1930年以前出生,*年長(zhǎng)的為1917年出生,*年輕的為1945年出生。這一卷中記載的各個(gè)種類(lèi)外國(guó)文學(xué)工作
《新中國(guó)60年外國(guó)文學(xué)研究(第三卷)外國(guó)文學(xué)史研究》對(duì)新中國(guó)60年的外國(guó)文學(xué)史研究進(jìn)行了全面的分析考察和總結(jié)。全書(shū)按照外國(guó)文學(xué)史、西方文學(xué)史、東方文學(xué)史和國(guó)別文學(xué)史研究分為十四章,各章在簡(jiǎn)要回顧建國(guó)前研究情況的基礎(chǔ)上,分別對(duì)建國(guó)到改革開(kāi)放前和改革開(kāi)放30年來(lái)的研究狀況進(jìn)行了整體探討,對(duì)有影響的文學(xué)史著作進(jìn)行了細(xì)致的考察
《新中國(guó)60年外國(guó)文學(xué)研究(第四卷)外國(guó)文論研究》對(duì)新中國(guó)成立以來(lái),我國(guó)學(xué)界對(duì)外國(guó)文論的研究情況進(jìn)行了較為全面的分析考察和總結(jié)。該分析考察在簡(jiǎn)要回顧建國(guó)前研究情況的基礎(chǔ)上,分別對(duì)建國(guó)后前17年和改革開(kāi)放30年來(lái)的研究進(jìn)行了整體性分析,對(duì)此間的研究所存在的問(wèn)題做了概括性分析,并對(duì)今后的研究方向和思路提出了一定前瞻性的思考
《新中國(guó)60年外國(guó)文學(xué)研究(第五卷)外國(guó)文學(xué)譯介研究》運(yùn)用比較文學(xué)譯介學(xué)的研究視角,通過(guò)對(duì)新中國(guó)建國(guó)后60年間外國(guó)文學(xué)譯介總體情況的梳理,揭示出影響乃至左右新中國(guó)外國(guó)文學(xué)譯介走向背后的諸多不為人覺(jué)察的因素,同時(shí)對(duì)在中國(guó)文化語(yǔ)境中翻譯與外國(guó)文學(xué)經(jīng)典的形成、翻譯與世界文學(xué)地圖的構(gòu)建之間的關(guān)系等問(wèn)題進(jìn)行了深入的考察。
《新中國(guó)60年外國(guó)文學(xué)研究(**卷上)外國(guó)詩(shī)歌與戲劇研究》對(duì)新中國(guó)成立以來(lái),我國(guó)學(xué)界對(duì)外國(guó)的詩(shī)歌和戲劇作品的研究情況進(jìn)行了較為全面的分析考察和總結(jié)。該分析考察在簡(jiǎn)要回顧建國(guó)前研究情況的基礎(chǔ)上,分別對(duì)建國(guó)后前17年和改革開(kāi)放30年來(lái)的研究進(jìn)行了整體性分析,對(duì)重點(diǎn)作家作品的研究進(jìn)行了細(xì)致的考察,對(duì)此間的研究所存在的問(wèn)題做了
《新中國(guó)60年外國(guó)文學(xué)研究(**卷下)外國(guó)小說(shuō)研究》對(duì)新中國(guó)成立以來(lái),我國(guó)學(xué)界對(duì)外國(guó)的小說(shuō)作品的研究情況進(jìn)行了較為全面的分析考察和總結(jié)。該分析考察在簡(jiǎn)要回顧建國(guó)前研究情況的基礎(chǔ)上,分別對(duì)建國(guó)后前17年和改革開(kāi)放30年來(lái)的研究進(jìn)行了整體性分析,對(duì)重點(diǎn)作家作品的研究進(jìn)行了細(xì)致的考察,對(duì)此間的研究所存在的問(wèn)題做了概括性分析,
本書(shū)是第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院落跨文化研究院為打破人為的學(xué)術(shù)藩籬、匯通學(xué)科資源、推進(jìn)學(xué)術(shù)研究而興辦的學(xué)術(shù)活動(dòng)論文結(jié)集。論文話題廣泛,覆蓋了東西方哲學(xué)、文學(xué)、詩(shī)學(xué)的許多方面。全書(shū)從不同視角與狀態(tài)對(duì)相關(guān)學(xué)術(shù)前沿研究進(jìn)行了探討。
《海盜往事》是一部描述鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前夕,當(dāng)?shù)睾1I對(duì)付朝廷水師不間斷圍剿的同時(shí),奮勇抗擊英、葡、美等殖民者入侵的海戰(zhàn)史詩(shī),更是一部講述中國(guó)女海盜王鄭一嫂(電影《加勒比海盜》中清夫人原型)一生的傳奇故事。正是她,把中國(guó)海盜的力量推向了前所未有的巔峰:大敗清軍、痛擊英國(guó)艦隊(duì),就連葡、英組成的聯(lián)合艦隊(duì)也被六旗幫打得落荒而逃,蕩氣回
《世界文學(xué)經(jīng)典》是《世界文學(xué)史教程》的配套用書(shū),是中國(guó)首部對(duì)世界文學(xué)歷代名作進(jìn)行精選的作品集。這種形式在國(guó)際上早已經(jīng)非常普遍,以英美的《諾頓名作選》和《朗文名作選》為代表,在國(guó)際學(xué)術(shù)界久負(fù)盛名,已經(jīng)編選30余版。我國(guó)尚未有這種類(lèi)型的選集出現(xiàn)。