ThetranslationofthisSpecificationisorganizedbyChinaRailwayEconomicandPlanningResearchInstituteauthorizedbyCHINARAILWAY.ThisistheofficialEnglishlanguageversionof
TopromotetheexchangeandcooperationinrailwaytechnologybetweenChinaandtherestoftheworld,NationalRailwayAdministrationorganizedthetranslationofthisCode.ThisCodeist
ThetranslationofthisCodewasmadeaccordingtoRailwayEngineeringandConstructionStandardDevelopmentPlanoftheYear2016(DocumentGTKFH[2016]No.29)issuedbyNationalRailway
ThisSpecificationwaspreparedbasedonDocumentTJS[2010]No.241-TechnicaIGuideforConstructionofHigh-speedRailwayTrackaspertherequirementsforestablishingtheengineerin
《中國智能交通行業(yè)發(fā)展年鑒(2015)》共分為綜述篇、政策與標(biāo)準(zhǔn)篇、技術(shù)篇、產(chǎn)業(yè)篇、統(tǒng)計篇、記事篇及附錄!赌觇b》全面反映我國智能交通行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀,分析預(yù)測未來我國智能交通產(chǎn)業(yè)發(fā)展趨勢,介紹國內(nèi)外智能交通領(lǐng)域的新產(chǎn)品和技術(shù)發(fā)展?fàn)顩r,總結(jié)行業(yè)典型案例,展示企業(yè)形象,增進產(chǎn)業(yè)技術(shù)交流,并作為政府制定相關(guān)政策的參考依據(jù)及政府
Thisspecificationisformulatedtounifytechnicalrequirementsfortheconstructionofrailwaywatersupplyandsewerageworks,strengthenconstructiontechnologymanagementandens
Thistechnicalspecificationisformulatedwithaviewtoguidingtheconstructionofhigh-speedrailwaytunnel9uniformingmajortechnicalrequirements,strengtheningconstructionm
本書由海峽兩岸和香港專家編撰而成,耗時長達(dá)7年。本書共180萬字,450幅圖,分上、下兩冊,萃取160種資料點校而成,是先秦至清代所有海路行程、針經(jīng)導(dǎo)航之空前大全集,其中有從未刊布過的東海、南海針經(jīng)近20種,包括釣魚島、南海諸島的原始記錄,如迄今所知載釣魚島的《(洪武)三十六姓所傳針本》、近年發(fā)現(xiàn)的《明代東西洋航海圖》
ThisCodeispreparedaccordingtoNoticeofCHINARAILWAYonIssuingtheDevelopmentPlanofRailwayEngineeringandConstructionStandardsin2015(DocumentTZJSH[2015]No.313).ThisCo
根據(jù)中國鐵路總公司《鐵路技術(shù)管理規(guī)程》宣貫培訓(xùn)會內(nèi)容制作的多媒體電子書,內(nèi)容包括新版《技規(guī)》的編制修訂原則、過程,主要內(nèi)容變化情況,需要各鐵路局在《行規(guī)》《站細(xì)》等具體規(guī)章中細(xì)化的內(nèi)容。按新版《技規(guī)》的結(jié)構(gòu)分為技術(shù)設(shè)備、行車組織、信號顯示三部分。表現(xiàn)形式為文字、旁白、視頻等多媒體效果。