1644年,中國(guó)東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語(yǔ)這一強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的影響下,熟習(xí)滿語(yǔ)的滿人越來(lái)越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當(dāng)時(shí)的北京話注釋翻譯的滿語(yǔ)會(huì)話書和語(yǔ)法書。這批教科書的目的是教授旗人學(xué)習(xí)滿語(yǔ),卻無(wú)意中成為早期北京話的珍貴記錄!肚宕鷿M漢合璧文獻(xiàn)萃編》首次對(duì)這批文獻(xiàn)進(jìn)行了大規(guī)模整理,對(duì)北京話溯源和滿漢語(yǔ)言接
《清文啟蒙》初版于1730年,全書共四卷,內(nèi)容全面,涉及語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等各個(gè)方面,是清代流傳廣、版本多的滿語(yǔ)教科書之一,對(duì)后世的教科書編纂影響很大。作為一部滿漢合璧文獻(xiàn),《清文啟蒙》對(duì)清代歷史研究、滿語(yǔ)史研究、漢語(yǔ)史研究和早期北京話研究都有重要的價(jià)值。本次整理出版采取點(diǎn)校注釋加原版影印的形式,以北京大學(xué)圖書館藏三槐堂
“阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言方言實(shí)驗(yàn)研究叢書”(蒙古語(yǔ)卷,維吾爾語(yǔ)卷,鄂溫克語(yǔ)卷),在以往研究的基礎(chǔ)上,從解決所面臨的難題著眼,針對(duì)民族語(yǔ)言基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究滯后和規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化等方面所面臨的挑戰(zhàn),采用實(shí)驗(yàn)語(yǔ)言學(xué)的理論和方法,對(duì)阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言方言的元音、輔音等音段特征和詞重音等超音段特征進(jìn)行了較全面、系統(tǒng)地定量和定性分析。
1644年,中國(guó)東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語(yǔ)這一強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的影響下,熟習(xí)滿語(yǔ)的滿人越來(lái)越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當(dāng)時(shí)的北京話注釋翻譯的滿語(yǔ)會(huì)話書和語(yǔ)法書。這批教科書的目的是教授旗人學(xué)習(xí)滿語(yǔ),卻無(wú)意中成為早期北京話的珍貴記錄。《清代滿漢合璧文獻(xiàn)萃編》首次對(duì)這批文獻(xiàn)進(jìn)行了大規(guī)模整理,對(duì)北京話溯源和滿漢語(yǔ)言接
《清文接字·字法舉一歌》是國(guó)家出版基金項(xiàng)目“早期北京話珍本典籍校釋與研究”之“早期北京話珍本典籍集成”系列中的一冊(cè),本書由《清文接字》《字法舉一歌》合集而成一本。 1644年中國(guó)東北以滿族為主體的清政權(quán)入關(guān)以后,在漢語(yǔ)這一強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的影響下,熟習(xí)滿語(yǔ)的滿人越來(lái)越少,因此雍正以降,出現(xiàn)了一批用當(dāng)時(shí)的北京話注釋翻譯的滿語(yǔ)會(huì)話
《續(xù)編兼漢清文指要》共兩卷,作者不詳。根據(jù)“續(xù)編”二字可知,此二卷為《清文指要》的后續(xù)部分,無(wú)單獨(dú)的序文。與《清文指要》一樣,亦是根據(jù)乾隆年間幾乎單一為滿語(yǔ)的《一百條》(1750)發(fā)展而來(lái),加上漢語(yǔ)以后形成滿漢合璧本教材。其上卷為25條內(nèi)容,下卷亦為25條,體裁為對(duì)話體或獨(dú)白體。這50條內(nèi)容也對(duì)應(yīng)《一百條》的其中50條
本書在以往研究的基礎(chǔ)上,基于“中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言語(yǔ)音聲學(xué)參數(shù)統(tǒng)一平臺(tái)”,從解決所面臨的難題著眼,針對(duì)民族語(yǔ)言基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究滯后和規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化等方面所面臨的挑戰(zhàn),采用實(shí)驗(yàn)語(yǔ)言學(xué)的理論和方法,采用聲學(xué)語(yǔ)言學(xué)的理論和方法,對(duì)蒙古語(yǔ)元音、輔音等音段特征和詞重音等超音段特征進(jìn)行了較全面、系統(tǒng)地定量和定性分析。
本書稿為中國(guó)社科院民族學(xué)與人類學(xué)研究所退休教授王慶豐收集整理的克敬之先生滿蒙漢語(yǔ)教學(xué)手稿,包括滿蒙文語(yǔ)音教學(xué)、滿文語(yǔ)法教學(xué)、滿文詞匯教學(xué)、滿漢教學(xué)翻譯手稿。這些手稿,可以稱得上“價(jià)值連城”,非常珍貴?司粗壬20世紀(jì)50年代被中國(guó)科學(xué)院滿文班聘為高級(jí)滿文教授,當(dāng)時(shí)他為滿文班編寫過(guò)有關(guān)教材的手稿等珍貴資料一直保存在他
社會(huì)是語(yǔ)言生存和發(fā)展的依托,社會(huì)的興衰常常決定語(yǔ)言的命運(yùn)。因此,研究語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)密切聯(lián)系社會(huì),聯(lián)系使用該語(yǔ)言的民族的歷史與現(xiàn)狀。脫離社會(huì)研究語(yǔ)言,無(wú)法理解語(yǔ)言的本質(zhì),也難以解釋語(yǔ)言演變中的許多問(wèn)題。本書以當(dāng)今的西藏為實(shí)例來(lái)考察語(yǔ)言與社會(huì)之間種種錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系的,是一部社會(huì)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的個(gè)案研究報(bào)告。作者通過(guò)實(shí)地調(diào)查,
方塊白文是古代白族在長(zhǎng)期使用漢語(yǔ)文的過(guò)程中,仿照漢字創(chuàng)制的一種民族文字,是一種既借用漢字又自造拼合字的意音文字。本書以目前已釋讀方塊白文文獻(xiàn)中自造拼合字?jǐn)?shù)量*多的《云龍白曲殘本》為基本研究材料,采用結(jié)構(gòu)-功能分析法和現(xiàn)代系統(tǒng)論,利用Oracle Database數(shù)據(jù)庫(kù),運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)知識(shí),對(duì)研究材料《云龍白曲殘本》進(jìn)
本書以美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家莫里斯·斯瓦迪士的《一百詞的修訂表》中的100個(gè)核心詞為比較項(xiàng),以以黎語(yǔ)為被比較對(duì)象,以漢藏語(yǔ)系不同語(yǔ)族中的代表性語(yǔ)言或與黎語(yǔ)有接觸影響關(guān)系的語(yǔ)言為比較對(duì)象,逐項(xiàng)比較分析,并對(duì)其不同點(diǎn)和相同點(diǎn)進(jìn)行語(yǔ)言分化和語(yǔ)言融合方面的合理解釋,試圖探討黎語(yǔ)核心詞的詞源與演變問(wèn)題。
本書主要探討毛南語(yǔ)使用的情況,是穩(wěn)定使用還是功能出現(xiàn)了衰退;毛南族兼用漢語(yǔ)的情況如何;在毛南族的語(yǔ)言生活中,毛南語(yǔ)和漢語(yǔ)如何和諧互補(bǔ);毛南族的雙語(yǔ)類型是怎樣的;毛南族語(yǔ)言狀況的新問(wèn)題有哪些;青少年母語(yǔ)能力、遷徙及外出的毛南族母語(yǔ)的情況如何,等等。
本書綜合運(yùn)用調(diào)查法、描寫法、對(duì)比法等研究方法,以三個(gè)平面的語(yǔ)法理論、語(yǔ)義指向理論、語(yǔ)法化理論等為指導(dǎo),對(duì)布衣語(yǔ)副詞進(jìn)行系統(tǒng)、全面的研究。
本書報(bào)告由“緒論”、“羅城仫佬族自治縣東門鎮(zhèn)語(yǔ)言使用情況”、“羅城仫佬族自治縣四把鎮(zhèn)語(yǔ)言使用情況”、“羅城仫佬族自治縣小長(zhǎng)安鎮(zhèn)鎮(zhèn)語(yǔ)言使用情況”、“羅城仫佬族穩(wěn)定使用仫佬語(yǔ)的條件和因素”、“羅城仫佬族語(yǔ)言兼用的現(xiàn)狀及成因”、“羅城仫佬族青少年語(yǔ)言使用狀況”、“仫佬語(yǔ)受漢語(yǔ)影響引起的變化”、“結(jié)語(yǔ)與預(yù)測(cè)”9章組成。
本書作者在深入西北回族聚居地進(jìn)行調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,歸納、分類、整理出回族話中富有民族特征的語(yǔ)料,從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)用等角度對(duì)這些語(yǔ)料進(jìn)行了分析和解讀,并對(duì)回族諺語(yǔ)和歇后語(yǔ)、回族姓和名、回族地名和親屬稱謂等語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行了歸納分析,為進(jìn)一步研究回族文化搭建起一個(gè)平臺(tái)。本書有助于讀者了解回族語(yǔ)言的特征和回族社會(huì)人文狀況、回族的
中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言保護(hù)調(diào)查研究
本課題以新疆哈薩克族語(yǔ)言使用變異為研究對(duì)象,以社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、文化人類學(xué)、跨文化交際學(xué)等學(xué)科的理論及研究方法為指導(dǎo),采用定性和定量結(jié)合的方法,對(duì)烏魯木齊市、巴里坤、木壘等地的哈薩克族人在日常交際中的語(yǔ)言使用變異狀況及內(nèi)部及外部等因素對(duì)該民族語(yǔ)言生活的影響,以及該民族未來(lái)的語(yǔ)言使用和演化趨勢(shì)進(jìn)行深入細(xì)致的描寫及討論,并對(duì)新疆
本書是張積家教授及其研究團(tuán)隊(duì)從心理學(xué)的角度,運(yùn)用實(shí)驗(yàn)法,對(duì)納西族和摩梭人的語(yǔ)言文化心理進(jìn)行深入研究的成果。本書是研究成果的精選,涉及顏色認(rèn)知、空間認(rèn)知、親屬關(guān)系認(rèn)知、語(yǔ)言認(rèn)知、分類學(xué)關(guān)系意識(shí)等方面。本書是運(yùn)用實(shí)驗(yàn)法研究民族心理的力作。閱讀本書,不僅能夠增進(jìn)對(duì)納西族、摩梭人的語(yǔ)言文化心理的了解,更能夠領(lǐng)略采用實(shí)驗(yàn)法
《云南跨境民族三語(yǔ)教育成效與外語(yǔ)教育規(guī)劃研究》采用定量和定性相結(jié)合的研究方法,調(diào)查了云南跨境民族三語(yǔ)學(xué)習(xí)的態(tài)度、動(dòng)機(jī)、對(duì)三語(yǔ)教育成效的評(píng)價(jià)以及在三語(yǔ)環(huán)境下的民族認(rèn)同和國(guó)家認(rèn)同的基本情況;赟PSS統(tǒng)計(jì)分析結(jié)果,提出了針對(duì)跨境民族三語(yǔ)環(huán)境下的外語(yǔ)教育規(guī)劃,為政府制定邊疆少數(shù)民族地區(qū)的語(yǔ)言政策提供了重要的參考和依據(jù)。在理