適讀人群 :學(xué)生,教師,家長(zhǎng),職場(chǎng)人士,一般讀者 “我一點(diǎn)都不擔(dān)心、沒有任何不滿之處的書就是《名譽(yù)領(lǐng)事》,其次無疑是《權(quán)力與榮耀》。”
“因?yàn)槲页晒Φ孛枋隽藭械娜宋锸侨绾窝葑,如何進(jìn)化的。而《權(quán)力與榮耀》則更像一出十七世紀(jì)的戲劇,其中的演員們象征著美德或邪惡、傲慢、憐憫,等等。牧師與中尉始終沒有什么變化……”
——格雷厄姆?格林自評(píng)
1.格林生平的得意之作。
2.南美大陸風(fēng)云變幻的歷史,冷酷血腥與勇氣溫情相交織昏暗背景,無情現(xiàn)實(shí)中的人性裸露
3.高超的敘事技巧,懸疑推進(jìn)里的善惡交鋒,層層遞進(jìn),扣人心弦
格雷厄姆?格林(Graham Greene,1904—1991),英國(guó)作家、劇作家、文學(xué)評(píng)論家。一生獲得21次諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名(但終未獲獎(jiǎng)),被譽(yù)為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選史上的“大輸家”。文學(xué)界形容其風(fēng)格為“格林國(guó)度”(Greeneland)。他被譽(yù)為20世紀(jì)嚴(yán)肅、悲觀又具宗教意識(shí)的作家,可同時(shí)又是講故事的圣手,是20世紀(jì)整個(gè)西方世界具明星效應(yīng)的大師級(jí)作家之一。他的作品探討了當(dāng)今世界充滿矛盾的政治和道德問題,將通俗文學(xué)和嚴(yán)肅文學(xué)有機(jī)地結(jié)合在一起,獲得了廣泛好評(píng)。
“愛并沒有錯(cuò),克拉拉。這種事總會(huì)發(fā)生的。至于愛誰,那也沒有多大關(guān)系。我們都會(huì)墜入愛河!彼麑(duì)她說。他想起了對(duì)年輕的克賴頓說過的話,便又接著說:“我們都會(huì)被錯(cuò)誤地綁架。”他想讓她聽起來像是開了個(gè)小小的玩笑,以打消她的顧慮。
“他從來也沒有愛過我,”她說,“在他眼里,我只不過是桑切斯太太那里的一個(gè)妓女!
“你錯(cuò)了!彼袷窃跒橐粋(gè)案子辯護(hù),可能是想讓兩個(gè)年輕人增進(jìn)互相理解。
“他想讓我弄死那個(gè)孩子!
“你是說在夢(mèng)中?”
“不,不。他想殺死他。他真是那樣想的。那時(shí)我才知道他絕不會(huì)愛我。”
“也許他已經(jīng)開始愛你了,克拉拉。我們有的人……會(huì)慢一點(diǎn)……愛一個(gè)人不是那么容易……我們都會(huì)犯很多錯(cuò)誤。”他一直在說,只是為了不讓嘴閑著!拔矣憛捨腋赣H……我不太喜歡我原先的妻子……但他們真不是壞人……那只是我犯過的錯(cuò)誤之一。有人學(xué)認(rèn)字學(xué)得快,有人學(xué)得慢……我和特德都不善于寫東西,我到現(xiàn)在也寫不好。想起倫敦的那些檔案,里面肯定有很多錯(cuò)誤。”他一直嘮叨個(gè)不停。他希望黑暗中能有一點(diǎn)人的聲音,好讓她得到安慰。
“我有一個(gè)哥哥,我很愛他,查利?捎幸惶焖蝗徊灰娏。他起床以后去砍甘蔗,可是甘蔗地里的人誰也沒有看到他。他就這樣走失了。我在桑切斯太太那里時(shí)常想,說不定哪一天他會(huì)來這里找姑娘。那時(shí)候他就會(huì)發(fā)現(xiàn)我,我們倆就可以一起離開了!
這起碼是他們之間的一種交流。他努力保持這根細(xì)線不要斷開。“我們給孩子起個(gè)什么名字呢,克拉拉?”
“如果是男孩兒——叫他‘查利’怎么樣?”
“一家有一個(gè)‘查利’就夠了。我想,我們就叫他‘愛德華多’吧。你知道,從某一方面說,我是愛愛德華多的。他那么年輕,足可以做我的兒子!
他試探著把手放在克拉拉的肩膀上,她禁不住哭起來。他能感覺得她的身子在顫抖。他想安慰她,但又不知道該怎么做。他說:“他真的用自己的方式愛過你,克拉拉。我不是說這有什么不對(duì)!
“這不是真的,查利。”
“有一次我聽他說他妒忌我。”
“我從來沒有愛過他,查利!
現(xiàn)在,她的謊言對(duì)他來說已經(jīng)毫無疑義了。她的眼淚再清楚不過地反駁了她。像這種風(fēng)流韻事,撒謊沒有什么錯(cuò)。他感到自己如釋重負(fù)。這就像一個(gè)人在臨終候見室里等著看尸體,在經(jīng)過漫長(zhǎng)而焦急的等待之后,一個(gè)人走過來,告訴他一個(gè)他壓根也沒指望聽到的好消息:他所愛的人會(huì)活過來的。他意識(shí)到,以前克拉拉從來也沒有像現(xiàn)在這樣離他這么近過。