《外國文學(xué)經(jīng)典:貝姨》是法國著名作家巴爾扎克的代表作之一,小說以十九世紀(jì)中葉法國巴黎上層社會生活為背景,以于洛男爵一家的命運(yùn)為主線,描寫了主人公貝姨在巴黎各時期度過的不同日子。形形色色的人物,錯綜復(fù)雜的情節(jié),靈與肉、情與仇、善與惡之間驚心動魄的搏斗,折射了整個上流社會的道德腐敗,構(gòu)成了一幕淋漓盡致的人間悲喜劇,一部五光十色的風(fēng)化史,一曲上流社會必然崩潰的無盡的挽歌。
●權(quán)威主編:著名的外國文學(xué)權(quán)威學(xué)者柳鳴九先生主持
●著名的譯者:如幾個主要語種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人”法語著名翻譯家;楊武能“文學(xué)翻譯家中的思想者”對德國大文豪歌德的譯介和研究貢獻(xiàn)特別突出;高勤慧“日本文學(xué)研究會掌門人”川端康成、芥川龍之介等作家最出色的譯者與研究者;全套書匯集中國頂級翻譯家。
●一流的版本:國內(nèi)首套全新譯本最新修訂,高端品質(zhì),帶給您最佳的閱讀體驗(yàn)。
●精致的設(shè)計(jì):“用設(shè)計(jì)思考書”,蟬聯(lián)三屆“中國最美圖書設(shè)計(jì)獎”的設(shè)計(jì)師劉運(yùn)來親自操刀,精美的裝幀設(shè)計(jì),典麗大氣,氣度不凡。
●典雅的插圖,圖文并茂:文中配以和情節(jié)緊密相關(guān)的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全面、具象地理解世界文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵提了有益的幫助。
◆“貝姨”是巴爾扎克筆下相當(dāng)特殊的一個形象,小說以其命名,可見作家對她的重視。
◆貝姨是“窮親戚”,生活在三四個家庭之間,受到不公正的重壓,一心要為她的痛苦復(fù)仇……
◆貝姨是社會不公正的受害者,又以并不公正的手段來對付社會。
巴爾扎克(1799—1850),法國作家,法國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的主要代表。其代表作是一整套反映法國社會生活的長篇小說,統(tǒng)稱《人間喜劇》,其中包括《歐也妮·葛朗臺》《高老頭》《幻滅》《貝姨》等,揭露金錢關(guān)系如何成為資本主義社會一切活動的動力,著重探究不同類型的人性。100多年來,他的作品傳遍了全世界,對世界文學(xué)的發(fā)展和人類進(jìn)步產(chǎn)生了巨大的影響。馬克思、恩格斯稱贊他“是超群的小說家”、“現(xiàn)實(shí)主義大師”。
許鈞,浙江龍游人。中共黨員,教授,博士生導(dǎo)師,南京大學(xué)研究生院常務(wù)副院長,北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化中心兼職教授。全國法國文學(xué)研究會副會長,中國法語教學(xué)研究會副會長,南京翻譯家協(xié)會會長等。1997年加入中國作家協(xié)會。2012年獲中國“翻譯事業(yè)特別貢獻(xiàn)獎”。
著有專著《文學(xué)翻譯批評研究》《文字·文學(xué)·文化——〈紅與黑〉漢譯研究》《翻譯思考錄》,譯著有長篇小說《追憶似水年華》第四卷([法]普魯斯特著)、《名士風(fēng)流》([法]德·波伏瓦著)、《訴訟筆錄》([法]勒克萊齊奧著)、《邦斯舅舅》([法]巴爾扎克著)等。主編的《杜拉斯文集》(十六卷)獲全國第五屆優(yōu)秀外國文學(xué)圖書獎一等獎。1999年榮獲法國政府頒發(fā)的法蘭西金棕櫚教育勛章。
情歸何處
1838年7月的月中,一輛四輪雙座輕便馬車行駛在大學(xué)街,這種車子是新近在巴黎街頭時興的,人稱“爵爺車”,車子載著一位男子,此人中等個子,身體肥胖,身著國民自衛(wèi)軍上尉軍服。
都說巴黎人風(fēng)雅至極,可他們中竟還有人認(rèn)為身著軍裝比便服要神氣得多,心想女人們?nèi)の抖枷喈?dāng)怪,一見到高頂飾羽軍帽和一身戎裝,準(zhǔn)會為之心動,頓生好感。
這位第二軍團(tuán)上尉的臉上流露出一副志滿意得的神態(tài),紅彤彤的膚色和胖乎乎的臉膛越發(fā)顯得神采奕奕。僅靠做買賣發(fā)的財(cái)投在歇業(yè)老板額頭上的那圈金光,人們便可猜到這準(zhǔn)是個巴黎飛黃騰達(dá)的紅人,至少當(dāng)過本區(qū)的區(qū)長助理。不用說,在他像普魯士人般傲然高挺的胸前,自然少不了榮譽(yù)勛位的那條綬帶。
這位身佩勛飾的男子傲氣十足地坐在爵爺車的一角,朝行人投去游離的目光。在巴黎,行人們常能撿到可人的媚笑,可那是獻(xiàn)給不在身旁的美人兒的。
爵爺車行至貝爾夏斯街和布爾高涅街中間的一段,停在一座大宅前,這座房子是在一家舊府邸的院子里新建的。舊府邸附有花園,原初的布局絲毫未動,坐落在被占去了一半的院子深處。
單憑上尉下車時受車夫伺候的模樣,一眼便可看出此人已經(jīng)年過半百。明顯笨手笨腳的舉止就像出生證一樣,泄露了人的年齡。
上尉又把黃手套戴上右手,沒有向門房打聽一聲,便徑自朝府邸底層的臺階走去,那神氣仿佛在說:“她是我的!”
巴黎的門房都有非凡的眼力,只要是佩帶勛飾、身著藍(lán)色制服、步履沉穩(wěn)的人,他們從不阻擋。反正,凡是有錢人,他們都辨認(rèn)得出。
府邸的整個底層住著于洛·德·埃爾維男爵老爺一家,在共和時代,男爵曾任軍費(fèi)審核官,也當(dāng)過軍需總監(jiān),如今是陸軍部一個最重要的部門的頭兒,又是國務(wù)參事,獲得榮譽(yù)團(tuán)二等勛位……
于洛男爵以自己的出生地德·埃爾維為姓氏,以示與他兄弟的區(qū)別。其兄是赫赫有名的于洛將軍,曾任帝國禁衛(wèi)軍擲彈兵上校,1809年那場戰(zhàn)役后,被皇帝封為德·福茲海姆伯爵。
后被封為伯爵的長兄有義務(wù)照顧弟弟,他似父親一般存有遠(yuǎn)慮,早早將其弟安插進(jìn)一個軍事機(jī)構(gòu),由于兄弟倆共同效力,最終男爵得到了拿破侖皇上的恩寵,不過,他對此也問心無愧。早在1807年,于洛男爵便當(dāng)上了遠(yuǎn)征西班牙大軍的軍需總監(jiān)。
國民自衛(wèi)軍上尉按過門鈴,身上的制服被鼓得像只梨子似的大肚子繃扯得前翻后卷,他費(fèi)盡力氣,想把衣服整理服帖。一個身著號衣的仆人一見到他,立即請他入府,于是,這位神氣活現(xiàn)、威風(fēng)凜凜的男子便隨著仆人往里走。仆人一邊打開客廳大門,一邊通報(bào)道:“克勒維爾先生到!”
這名字跟主人的模樣實(shí)在般配,令人叫絕克勒維爾的法文為“Crevel”,與“crevé”音相近,“crevé”有“胖得要命”的意思!g者注,一聽到這個名字,一個高身材,金頭發(fā),保養(yǎng)有方的女子像是受了電擊一般,猛地站起身來。
“奧丹絲,我的小天使,跟你的貝姨到花園去吧。”那女子急忙朝在她身旁幾步遠(yuǎn)的地方刺繡的女兒說道。
奧丹絲·于洛小姐儀態(tài)優(yōu)雅地給上尉行了禮,領(lǐng)著一個干癟癟的老姑娘從落地窗走出客廳,老姑娘看上去比男爵夫人還蒼老,雖說實(shí)際年齡要小五歲。
“事關(guān)你的婚姻大事!必愐虦惤⊥馍畩W丹絲的耳朵說道,看她的樣子,對男爵夫人剛才根本不把她當(dāng)一回事,隨便把她們倆打發(fā)出門,好像并不生氣。
貝姨的穿著,也許可以說明她何以受到如此隨意的對待。
老姑娘身著一條美利奴羊毛裙,裙子呈科林斯葡萄干的顏色,老掉牙的款式和鑲絳都是王政時代的,一條繡花布領(lǐng)恐怕只值三個法郎,一頂縫著藍(lán)緞結(jié)的草帽,四周鑲著草辮,在中央菜市場賣菜女的頭頂也?煽吹健R浑p山羊皮鞋,看那式樣,準(zhǔn)是出自末流的皮匠之手,一個外人見了確實(shí)會有顧慮,不敢把貝姨當(dāng)作主人的親眷給她行禮,因?yàn)樗蠲撁撘粋做散活的女裁縫模樣。不過,老姑娘出門時,還是很親熱地跟克勒維爾先生打了個招呼,克勒維爾先生會心地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“費(fèi)希小姐,您明天一定會來的,是吧?”他問道。
“府上沒有別的客人?”貝姨反問了一聲。
“就我的幾個孩子,還有您!笨死站S爾先生答道。
“好,我一定去!彼卦捳f。
“行了,太太,現(xiàn)在聽您吩咐!弊孕l(wèi)軍上尉又給于洛男爵夫人行了個禮,說道。
說罷,他朝于洛太太瞟了一眼,活像偽君子塔丟夫朝愛彌爾飛去的眼風(fēng),在普瓦提;蚣顾钩,外省的戲子演這個角色時,總覺得非這樣瞟一眼,才能表現(xiàn)出角色的內(nèi)心。
“請跟我來,先生,在那兒談事比在客廳要方便得多。”于洛太太一邊指了指隔壁的房間,一邊說道,按房子的布局,那準(zhǔn)是間打牌用的小客廳。
……