《智慧瑜伽:商羯羅的《自我知識》(第三版)》*部分是對印度*著名的瑜伽大師、哲學(xué)家商羯羅之名著、被認為是智慧瑜伽之代表作的《自我知識》的翻譯。第二部分是譯者浙江大學(xué)哲學(xué)系教授、博士生導(dǎo)師王志成先生從東西方跨文化的角度對這部書進行的全面闡釋,在闡釋中,譯者注重從日常生活出發(fā)探索了當今瑜伽哲學(xué)和精神哲學(xué)中的諸多問題。
2007年開始出版王志成教授主編的瑜伽文庫,先后出版了王志成教授翻譯的瑜伽經(jīng)典《現(xiàn)在開始講解瑜伽-<瑜珈經(jīng)>權(quán)威闡釋》《哈達瑜伽之光》《薄伽梵歌》和原創(chuàng)瑜伽圖書《瑜伽的力量》《瑜伽喜樂之光》《瑜伽是一場冒險》等書,市場反映良好。值得一提的是其中的瑜伽經(jīng)典翻譯注釋類圖書《現(xiàn)在開始講解瑜伽》《薄伽梵歌》同樣收獲了良好的市場反映。因此瑜伽文庫稱得上是一個獨特的長銷品牌。
《智慧瑜伽:商羯羅的《自我知識》(第三版)》是對商羯羅的《自我知識》68節(jié)經(jīng)文做的精準漢譯和詳細注釋,通過對商羯羅思想的深入思考,結(jié)合當下世界的處境,從東西方跨文化的角度對這部著作進行了全面闡釋,從日常生活的角度探索了印度智慧瑜伽傳統(tǒng)和當今瑜伽哲學(xué)和精神哲學(xué)中的諸多問題。本書即《智慧瑜伽》之所以有力量,在于商羯羅大師的偉大智慧,這個時代的某些處境,以及商羯羅與讀者自身契合的智慧。
序 言
商羯羅(Shankara, 約788-820年),印度中世紀吠檀多哲學(xué)的集大成者、偉大的不二論哲學(xué)家、公認的智慧瑜伽士。
商羯羅出生于印度的喀拉拉。在其短暫的一生中,他云游印度,致力于復(fù)興傳統(tǒng)的印度教(婆羅門教),駁斥當時在印度流行的佛教之無我學(xué)說,重新肯定關(guān)于個體靈魂(jiva)的吠陀真理。
商羯羅認為,宇宙最高的實在是梵(Brahman),梵是世界的本原,是世界最初存在的那一物;世間萬物因梵而生,梵本身并不依賴其他任何事物;梵是絕對、永恒的意識,梵是一切。梵沒有差別和屬性,它超越主體和客體,超越時空和因果;相反,主體和客體、時空以及因果關(guān)系的基礎(chǔ)是梵;我們的世界是梵的造物;自由與解脫就是通過智慧(知識)親證梵我合一這一最高真理。
商羯羅的觀點與佛教也有不少相通之處。有時,他被稱為假面的佛教徒。
盡管商羯羅在世時間極短,但他是一位多產(chǎn)的作家,撰寫了大量的作品。具有代表性的有:《梵經(jīng)注》、《薄伽梵歌注》、《大林間奧義書注》、《唱贊奧義書注》以及《自我知識》、《分辨寶鬘》、《五分法》、《示教千則》等等。在印度思想史上,他的思想具有深遠的影響,也是印度近現(xiàn)代思潮的源泉,在世界思想史上也占有重要地位。
在印度教傳統(tǒng)中,要達到人生的圓滿,被認為有很多條道路。這些道路廣義上被稱為瑜伽。瑜伽的原意是聯(lián)結(jié),是個體自我(個體靈魂、小我)和宇宙終極實在(大我、至上神、梵、至上意識)的聯(lián)結(jié)。聯(lián)結(jié)的方式傳統(tǒng)上主要有:行動瑜伽、虔信瑜伽、哈達瑜伽、勝王瑜伽和智慧瑜伽。行動瑜伽的特征是無執(zhí)地工作,把最后的結(jié)果獻給至上意識(至高者,在有神論傳統(tǒng)中,則可以是神,如克里希那);虔信瑜伽的特征是從事各種服務(wù)至上神的活動,把愛獻給神;哈達瑜伽的特征是通過體位、調(diào)息、身印等方式鍛煉身心(《哈達瑜伽之光》為主要經(jīng)典);勝王瑜伽的特征是通過禁制、勸制、坐法、調(diào)息、制感、執(zhí)持、禪定和三摩地八個步驟達到人生圓滿(《瑜伽經(jīng)》為主要經(jīng)典);智慧瑜伽則認為,人要達到圓滿,需要有正確的自我知識,一旦真正覺悟自我,就達到瑜伽的最高境界對心意波動的控制。根據(jù)這些傳統(tǒng)的瑜伽,同時還發(fā)展出其他各種形式的瑜伽,它們的目的都是為了控制好心意,例如曼陀羅瑜伽、昆達里尼瑜伽等。另外,需要強調(diào)的是,不同形式的瑜伽并不是對立的,而是彼此互補的,不同的人在不同的時候可能適合某種瑜伽;同時,一個人可以同時包容其他幾種形式的瑜伽。
商羯羅是一位著名的瑜伽士,充滿了傳奇色彩。他不僅擅長勝王瑜伽,能自由控制自己的昆達里尼能量,更是精通智慧瑜伽!蹲晕抑R》可謂是一部智慧瑜伽經(jīng)典。智慧瑜伽的核心是自我知識。這門知識在商羯羅這里就是他的不二論思想。盡管全書只有68節(jié),但已經(jīng)有多個英文譯本。鑒于該書的重要性,按照現(xiàn)代漢語習(xí)慣我把它翻譯成中文并加以釋論。這種釋論的目的是與讀者分享我對商羯羅思想的理解、特別是對智慧瑜伽的理解。同時,通過思考商羯羅的思想,結(jié)合當下世界的處境,我也對印度智慧瑜伽傳統(tǒng)做一些擴展性的思考和實踐上的應(yīng)用。
我對商羯羅《自我知識》之翻譯,主要參看了斯瓦米·尼哈拉南達(Swami Nikhilananda)的英文翻譯,同時也參考了其他幾個英文譯本。
另外,在他一詞的使用上,我并沒有性別歧視的意思。對他和她的使用,本來是并列的。但為了文風簡潔,我使用了他。讀者心中需要明白,這里的他并不獨指男性。
讀者須注意,書中的黑體字為商羯羅《自我知識》的經(jīng)文本身;正文部分,則為我對經(jīng)文的解釋和闡發(fā)。
王志成
原作者:(。┥挑闪_是印度杰出的瑜伽大師、哲學(xué)家。
英譯者:(。┧雇呙·尼哈拉南達,美國紐約羅摩克里希那-辨喜中心的創(chuàng)建者,代表性譯著以及著作有:《薄伽梵 歌》《自我知識》《奧義書》(四卷)《辨喜傳》等。
漢譯者:王志成,浙江大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,著名的宗教哲學(xué)和瑜伽哲學(xué)學(xué)者,長期致力于瑜伽哲學(xué)的研究與教學(xué);富瑜,浙江大學(xué)哲學(xué)系博士,講師,主要研究方向為跨文化經(jīng)典互讀、比較宗教學(xué)。