關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
永別了,武器 故事的主人公亨利是個熱血的美國青年。在第一次世界大戰(zhàn)期間,他參加紅十字會并志愿到意大利戰(zhàn)場擔(dān)任救護車駕駛員,期間與英國護士凱瑟琳相識。在一次執(zhí)行任務(wù)時,亨利被炮彈擊中受傷,在米蘭醫(yī)院養(yǎng)傷期間得到了凱瑟琳的悉心護理,兩人陷入了熱戀。亨利傷愈后重返前線,發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)友們因厭戰(zhàn)而情緒消沉。在部隊撤退中,他毅然脫離部隊,在和有孕在身的凱瑟琳會合后,歷經(jīng)艱險最后逃到瑞士。他們在瑞士度過了一段幸福的時光,不幸的是凱瑟琳在難產(chǎn)中死去,命運無情地奪走了他所愛的人,將他一個人留在凄風(fēng)苦雨中,孤身單影漂泊異鄉(xiāng)。
海明威和他的《永別了,武器》
我們向讀者譯介的這部《永別了,武器》,是美國著名作家海明威在一戰(zhàn)后寫成的一部以反對帝國主義戰(zhàn)爭為主題的長篇小說,也是20世紀(jì)20年代以海明威為代表的“迷惘的一代”最廣受推崇的一部杰作。 一 歐內(nèi)斯特?海明威于1899年7月21日出生于美國伊利諾伊州芝加哥市西郊的橡樹園鎮(zhèn)。他父親是醫(yī)生,酷愛釣魚、打獵,母親則愛好音樂、美術(shù)。由于受父母親的影響,海明威從小就興趣廣泛,尤其喜歡擺弄槍支,常到密歇根州北部的樹林地帶打獵、釣魚。上高中時,海明威熱衷于參加學(xué)校的拳擊、足球等體育運動,同時還參加學(xué)校的演講協(xié)會和樂隊,并向校報、?e極投稿,很早就顯示出他在體育和寫作方面的才華。十七歲中學(xué)畢業(yè)后,海明威沒有順從父母要他上大學(xué)的愿望,跑到堪薩斯城應(yīng)征入伍,因年齡問題遭到拒絕后,他到該市的《星報》當(dāng)記者,并把自己的年齡加大了一歲。當(dāng)記者期間,海明威不僅加深了對社會的了解,還學(xué)會了怎樣撰寫簡潔有力的新聞報道,為他以后文學(xué)風(fēng)格的形成奠定了基礎(chǔ)。1918年5月,海明威報名參加美國紅十字會戰(zhàn)地救護隊,6月隨救護隊開赴歐洲戰(zhàn)場,來到意大利當(dāng)救護車司機,7月8日被炮彈炸傷雙腿,住進米蘭一家醫(yī)院。經(jīng)過十多次手術(shù),他的腿傷終于治愈,便帶著一只鋁膝蓋和意大利政府授予他的兩枚勛章,加入了意大利陸軍。然而,戰(zhàn)爭給他心靈造成的創(chuàng)傷是永遠難以愈合的,加上他在意大利療養(yǎng)期間愛上了一位美國護士,可這位護士戰(zhàn)后卻嫁給了他人,使海明威越發(fā)受到巨大的精神刺激。 1919年初返回家鄉(xiāng),海明威只好重操舊業(yè),到加拿大多倫多《星報》當(dāng)記者。1921年,他與哈德莉?理查森結(jié)婚后,一同赴巴黎擔(dān)任《星報》駐法特派記者。在此期間,海明威結(jié)識了許多藝術(shù)家和知識分子,特別是許多旅居巴黎的美國作家,如格特魯?shù)?斯泰因、舍伍德?安德森、弗?司各特?菲茨杰拉德、埃茲拉?龐德等。以海明威、菲茨杰拉德等為代表的一批美國青年,或是直接或是間接目睹了人類一場空前的大屠殺,經(jīng)歷了種種苦難,因而對社會、人生大為失望,便通過創(chuàng)作小說描寫戰(zhàn)爭的殘酷,表現(xiàn)出一種迷惘、彷徨和失望的情緒。斯泰因稱他們?yōu)椤懊糟囊淮薄?br /> 海明威的文學(xué)創(chuàng)作之路,是從短篇小說和詩歌開始的。1923年,他在巴黎發(fā)表了處女作《三個故事和十首詩》,但卻沒有引起反響。兩年后,他又發(fā)表了第一部短篇小說集《在我們的時代里》。全書由十八個短篇小說組成,描寫主人公尼克?亞當(dāng)斯從孩提時代到戰(zhàn)后帶著戰(zhàn)爭創(chuàng)傷退伍還鄉(xiāng)的成長經(jīng)歷,初步顯示了海明威凝練、獨特的敘事藝術(shù)和寫作風(fēng)格,引起了評論界的注意。不過真正使他一舉成名的,還是他于1926年發(fā)表的第一部長篇小說《太陽照樣升起》。小說描寫第一次世界大戰(zhàn)后一批青年流落歐洲的情景,反映戰(zhàn)爭給青年一代造成的生理和心理創(chuàng)傷,以及他們對生活和前途的失落感和幻滅感。因此,該書發(fā)表后被譽為“迷惘的一代”的代表作,海明威也成為“迷惘的一代”的代言人。 1927年,海明威辭去報社工作,潛心寫作,同年發(fā)表了第二部短篇小說集《沒有女人的男人》,在收入其中的《殺人者》《打不敗的人》《五萬大洋》等著名短篇中,海明威塑造了臨危不懼、視死如歸的“硬漢性格”的人物,對此后美國通俗文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了很大影響。與此同時,海明威著手創(chuàng)作他的第二部長篇小說、也是第一部戰(zhàn)爭小說《永別了,武器》。該書初稿用了八個月,修改用了五個月,而小說結(jié)尾則修改了三十九次之多。1929年,《永別了,武器》終于問世,成為第一次世界大戰(zhàn)后美國涌現(xiàn)出來的眾多反戰(zhàn)小說中最為著名的一部。海明威返美后,先在佛羅里達居住,后僑居古巴,并曾到西班牙看斗牛,到非洲獵獅子,其間發(fā)表了多篇短篇小說,最著名的包括《死在午后》(1932)、《非洲的青山》(1935)、《乞力馬扎羅的雪》(1936)。1937年,海明威發(fā)表了他的第三部長篇小說《有錢的和沒錢的》,但不是很成功。同年,海明威再次以記者身份奔赴歐洲,采訪西班牙內(nèi)戰(zhàn),積極支持年輕的共和政府,創(chuàng)作了反對法西斯主義的劇本《第五縱隊》(1938)。內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后,他回到哈瓦那,于1940年發(fā)表了他的第四部長篇小說《喪鐘為誰而鳴》。小說以西班牙內(nèi)戰(zhàn)為背景,敘述了美國人喬丹奉命在一支游擊隊配合下炸橋的故事。跟《永別了,武器》中失去信念、沒有理想的悲劇人物亨利不同,喬丹是一個具有堅強信念,并甘愿為之而獻身的英雄。由此可見,《喪鐘為誰而鳴》反映了海明威在創(chuàng)作思想上的轉(zhuǎn)變,從消極反戰(zhàn)到積極投身到正義的戰(zhàn)爭中去。小說出版后大受歡迎,被譽為“20世紀(jì)美國文學(xué)中一部真正的英雄史詩”。不過,該書也遭到了評論界的批評,有人指責(zé)海明威拋棄了他原先那種凝練、白描、純凈的藝術(shù)風(fēng)格和“冰山”原則,取代的是情感的宣泄和思想的直露,因此《喪鐘為誰而鳴》也在一定程度上標(biāo)志著海明威在創(chuàng)作上走下坡路的開始。 40年代初,海明威曾來中國報道抗日戰(zhàn)爭。50年代,海明威發(fā)表了其最負盛名的中篇小說《老人與!罚1952)。小說中孤軍苦戰(zhàn)的桑提亞哥是海明威30年代創(chuàng)造的“硬漢性格”的繼續(xù)與發(fā)展,而那名言“人不是生來要給打敗的,一個人可以被毀滅,但不能被打敗”,則撥動了中外無數(shù)讀者的心弦,引起了他們的共鳴。在這部思想深邃、風(fēng)格純凈的小說中,海明威恢復(fù)了他在《太陽照樣升起》《永別了,武器》等作品中表現(xiàn)出的那種優(yōu)雅、緊湊、凝練的寫作風(fēng)格,將他的敘事藝術(shù)推上一個新的高峰。1954年,他由于“精通現(xiàn)代敘事藝術(shù)”而榮獲諾貝爾文學(xué)獎。1961年7月2日,海明威自殺身亡。 二 《永別了,武器》的小說原名是AFarewelltoArms,可直譯成“告別arms”,而這“arms”一詞是個雙關(guān)語:它既有“武器”的意思,意指“戰(zhàn)爭”,又有“懷抱”的意思,意指“愛情”。遺憾的是,漢語中找不到一個對應(yīng)的雙關(guān)語,因而無法尋求一個一語雙關(guān)的漢語譯名。以前我國有過《戰(zhàn)地春夢》的譯名,雖然蘊含了兩層意思,但是重“夢”輕“戰(zhàn)”,沖淡了小說的反戰(zhàn)主題。兩相權(quán)衡,現(xiàn)在較多的人傾向于譯成《永別了,武器》,雖然意猶未盡,卻突出了小說的反戰(zhàn)主題。 這部小說以一次大戰(zhàn)的意大利戰(zhàn)場為背景,以主人公弗雷德里克?亨利中尉與英國護士凱瑟琳?巴克利的愛情故事為主線,重點描寫了亨利如何先后“告別”了“戰(zhàn)爭”和“愛情”——或者更確切地說,“戰(zhàn)爭”如何毀滅了“愛情”,深刻地揭露了戰(zhàn)爭毀滅生命、摧殘人性的本質(zhì)。跟作者的許多作品一樣,《永別了,武器》帶有一定的自傳成分。一次大戰(zhàn)期間,海明威曾作為意大利戰(zhàn)線上的一位救護車司機,腿部被炮彈嚴重炸傷,與亨利有著極為相似的經(jīng)歷。所不同的是,海明威受傷是卡波雷托大潰敗以后的事情,而亨利的受傷卻發(fā)生在卡波雷托大潰敗之前。另外,海明威在意大利療養(yǎng)期間雖然也有過戀愛經(jīng)歷,但與小說中亨利和凱瑟琳的戀愛故事大相徑庭,因而小說中的愛情故事顯然是小說家虛構(gòu)的。不過,作者寫得有血有肉,栩栩如生。 亨利與凱瑟琳結(jié)識后,開始只是同她調(diào)情,并非真正愛她。后來他腿部被炮彈炸傷,送到米蘭一家美國人辦的戰(zhàn)地醫(yī)院治療,恰巧凱瑟琳也調(diào)來這里工作,亨利在她的護理下逐漸康復(fù),兩人之間便產(chǎn)生了真摯的愛情。亨利傷口愈合后,本計劃出去休假,并打算與凱瑟琳同往,不料出院前又染上黃疸病。等病好準(zhǔn)備開赴前線時,又發(fā)現(xiàn)凱瑟琳已懷孕。凱瑟琳唯恐被遣送回國,因此決定暫不同亨利結(jié)婚,希望戰(zhàn)后再成立家庭。亨利返回前線,正趕上奧軍在德軍配合下發(fā)起猛烈進攻,意軍連連失利,全線崩潰,開始從卡波雷托撤退。亨利和他的車隊也加入了大撤退。由于車輛擁擠、道路堵塞,亨利決定離開大路,抄鄉(xiāng)村小道行駛。后因救護車陷入泥漿,亨利一行只好棄車步行,匯入意軍撤退的行列。來到塔利亞門托河邊時,亨利發(fā)現(xiàn)守橋的意大利憲兵正在逮捕和審問脫離部隊的軍官,并且不分青紅皂白地將他們一一處決。亨利也被扣押,面對即將被處決的厄運,他急中生智,一頭扎入河中,死里逃生。上岸后歷盡艱險,來到米蘭醫(yī)院,得知凱瑟琳去了斯特雷薩。于是他便借了一身便服,去斯特雷薩找到了凱瑟琳。兩人劫后重逢,自然欣喜若狂,倍加恩愛。但是一天夜里,酒吧侍者敲響了亨利的房門,告訴他當(dāng)局第二天一早要來抓他,他只好借了條小船,跟凱瑟琳一起逃往瑞士,在那里度過了一段美好的時光。然而凱瑟琳分娩時難產(chǎn),嬰兒大人雙雙離開了人世。亨利望著“石像”般的凱瑟琳,萬念俱灰,在雨中走回旅館。 小說在一種虛無與幻滅的氣氛中結(jié)束,強烈地暗示著作品的基本思想,即戰(zhàn)爭就是災(zāi)難,戰(zhàn)爭就是死亡。戰(zhàn)爭不僅給亨利個人帶來了痛苦與不幸,也給參戰(zhàn)國人民帶來了巨大的災(zāi)難。小說第一章末尾寫道:“一入冬,雨就下個不停,霍亂也隨之而來。不過霍亂得到了控制,最后軍隊里僅僅死了七千人!币粓龌魜y致使軍隊里死了七千人,這本是個不小的數(shù)字,海明威卻用了個“僅僅”,確實發(fā)人深思!讀者不由得在想:這七千人跟戰(zhàn)爭本身造成的死亡人數(shù)相比,一定是小巫見大巫。小說第二十一章告訴我們:意軍僅在班西扎高原和圣加布里埃爾就損失了十五萬人,在卡索還損失了四萬人。事實上,到戰(zhàn)爭結(jié)束時,意大利雖是戰(zhàn)勝國,卻損失慘重,傷亡人數(shù)達一百六十萬之多,其中六十萬陣亡,二十二萬終生殘疾。 有的評論家稱《永別了,武器》為描寫第一次世界大戰(zhàn)的最偉大的戰(zhàn)爭小說,然而它又不僅僅是一部戰(zhàn)爭小說,同時還是一部愛情小說,一部現(xiàn)代的《羅密歐與朱麗葉》。戰(zhàn)爭導(dǎo)致了愛情的悲劇,而愛情的悲劇又凸顯了戰(zhàn)爭的殘酷;正是戰(zhàn)爭和愛情緊密交織在一起,才造就了這部震撼人心的偉大杰作。 三 然而不管戰(zhàn)爭與愛情如何交織,貫穿小說始終的還是反戰(zhàn)的主題。戰(zhàn)爭不僅奪去了凱瑟琳及其嬰兒的生命,奪去了亨利的愛情和幸福,同時也奪去了千千萬萬人的生命和幸福。小說中有些人物,從士兵到軍官到牧師,個個都厭惡戰(zhàn)爭,盼望戰(zhàn)爭早日結(jié)束,回去過和平生活。 首先,在小說多處,海明威借助人物之口,表示了各級參戰(zhàn)者對戰(zhàn)爭的厭倦,如第七章,發(fā)疝氣的士兵問亨利: “你對這該死的戰(zhàn)爭怎么看?” “糟糕透了! “嗐,糟糕透了。耶穌基督啊,真是糟糕透了! 再如第二十五章,亨利受傷康復(fù)后又回到前線,少校跟他說: “……你這樣說是一片好意。我很厭倦這場戰(zhàn)爭。假如我離開了,我想我是不會回來的。” “這么糟糕嗎?” “是的。就這么糟糕,甚至還要糟糕! 就在同一章,連里納爾迪這個工作狂式的外科醫(yī)生也厭惡戰(zhàn)爭: “這場戰(zhàn)爭快要我的命了,”里納爾迪說,“我給搞得十分沮喪。”他叉著手捂著膝蓋。 “噢,”我說。 “你怎么啦?難道我連人的沖動都不能有嗎?” 與此同時,意軍上上下下的官兵對指揮深為不滿,對勝利失去信心。如英國少校跟亨利說:“今年這兒的仗打完了,意軍是貪多嚼不爛,已經(jīng)力不從心了。又說弗蘭德斯的攻勢不會有好結(jié)果;盟軍若是還像今年秋天這樣讓士兵去賣命,再有一年就完蛋了……他說完全是胡鬧。上面想的只是師團和兵力。大家都為師團爭吵,一旦分派到手,便驅(qū)使他們?nèi)ニ兔覀兌纪甑傲!保ǖ诙徽拢?br /> 由于指揮不力,導(dǎo)致了戰(zhàn)場上的一片混亂不堪。亨利手下的救護車司機艾默是被意大利士兵,而不是德國士兵打死的。對于亨利一伙官兵來說,意軍的威脅比德軍還要大,因為意軍“后衛(wèi)部隊對什么都害怕”。另一個救護車司機博內(nèi)洛則寧愿冒被德奧軍俘虜?shù)奈kU,也不肯為意軍賣命,于是便開了小差。更為荒誕的是那些意大利前線憲兵。他們在卡波雷托大潰敗中每抓到一個脫離部隊的意軍軍官,既不讓當(dāng)事人申辯,也不做認真盤問,便通通槍決,作者以反諷的筆調(diào)描寫他們說:“他們執(zhí)意要在處決剛審?fù)甑哪莻人的同時,就專注于審問下一個人!覀冋驹谟曛,一次給提一人出去受審和槍決。到現(xiàn)在為止,凡是審問過的全槍決了。這些審問官本身絕無任何危險,因而處理起生殺大權(quán)來優(yōu)雅超脫,大義凜然!保ǖ谌拢┰谶@里,“大義凜然”是假,草菅人命是真。 尤其值得注意的是,作者還以犀利的語言揭露了帝國主義的戰(zhàn)爭宣傳。美國統(tǒng)治階級在大戰(zhàn)開始時,一邊抱著坐山觀虎斗的態(tài)度,一邊又向交戰(zhàn)雙方供應(yīng)武器,大發(fā)戰(zhàn)爭財。等眼看自己的利益受到侵犯時,便扯下和平的假面具,聲言要“拯救世界民主”,撿起“神圣”“光榮”“犧牲”等口號,把美國青年騙到歐洲戰(zhàn)場去送死。海明威對這種宣傳極為反感,他在小說中借助主人公的內(nèi)心獨白說:“什么神圣、光榮、犧牲、徒勞之類的字眼,我一聽到就害臊。我們聽到過這些字眼,有時還是站在雨中聽的,站在幾乎聽不到的地方,只依稀聽見幾個大聲吼出來的字眼;我們也讀到過這些字眼,是從別人張貼在舊公告上的新公告上讀到的,如今觀察了這么久,我可沒見到什么神圣的事,那些光榮的事也沒有什么光榮,至于犧牲,那就像芝加哥的屠宰場,只不過那肉不再加工,而是埋掉罷了。有許多字眼你根本聽不進去,到頭來就只有地名還有點尊嚴。有些數(shù)字也一樣,還有某些日期,只有這些和地名你能說出來,也才有點意義。諸如光榮、榮譽、勇敢、神圣之類的抽象名詞,若跟村名、路號、河名、部隊番號和日期放在一起,那簡直令人作嘔!保ǖ诙哒拢 海明威作為“迷惘的一代”的代言人,對世界、對人生完全抱著一種絕望的情緒。他在小說最后一章有一段意味深長的描寫:“我往火上添了一根木柴,這木柴上爬滿了螞蟻。木柴一燒起來,螞蟻成群地擁出來,先往中央著火的地方爬;再掉頭朝木柴尾部跑。等尾部擠不下了,就紛紛墜入火中。有幾只逃出來了,身體燒得又焦又扁,東奔西突地不知該往哪兒爬。但是大多數(shù)還是往火里跑,接著又往尾部爬去,擠在那沒有著火的一端,最后全都跌入火中。”(第四十一章)在海明威看來,人類好比這著了火的木柴上的螞蟻,在“世界末日”來臨的時候,再好的人都免不了一死:“對于最善良的人,最和氣的人,最勇敢的人,世界不偏不倚,一律殺害。即使你不是這幾類人,世界肯定還要殺害你,只是不那么急迫罷了。”(第三十四章)在小說中,亨利不少善良勇敢的意大利伙伴死于炮火,他心愛的人凱瑟琳好不容易熬過戰(zhàn)爭這一關(guān),卻死于難產(chǎn)。凱瑟琳生前最怕下雨,因為在她的心目中,雨是災(zāi)難和死亡的象征。在整部小說中,雨一次又一次地頻繁出現(xiàn),始終彌漫著一種令人窒息的悲劇氣氛。 《永別了,武器》的悲劇色彩,更集中地表現(xiàn)在主人公亨利身上。亨利是帝國主義戰(zhàn)爭的反對者,同時又是個消極的和平主義者。他不僅從戰(zhàn)場上逃跑,而且逃離社會,滿懷沮喪絕望的情緒。在他看來,任何信仰,任何理智上的思考,都沒有實際價值,都是虛妄的,只有個人的享受、個人的幸福才是看得見、摸得著、靠得住的東西。他不去追究這場戰(zhàn)爭是怎么一回事,他唯一的希望是逃離戰(zhàn)爭,逃離社會,躲進“自我”的天地。因此,他所能做的,所想做的,唯有“吃飯,喝酒,跟凱瑟琳睡覺”。這是戰(zhàn)后資產(chǎn)階級文明崩潰時期的“反英雄”形象。 四 海明威是20世紀(jì)美國最著名的一位語言大師。他的作品語言洗練,刻畫逼真,既有情景交融的環(huán)境描寫,又有通過動作、形象表達人物情緒的動人刻畫,尤其是他那千錘百煉的電傳式的對話和簡潔的內(nèi)心獨白,形成他獨特的寫作風(fēng)格,開創(chuàng)了一代文風(fēng)。海明威的獨特風(fēng)格在《永別了,武器》中也有突出的表現(xiàn)。英國作家赫?歐?貝茨曾做過精辟的分析:自19世紀(jì)亨利?詹姆斯以來,一派煩冗蕪雜的文風(fēng)像是附在“文學(xué)身上的亂毛”,被海明威“剪得一干二凈”。他說海明威是一個“拿著一把板斧的人”,“斬伐了整座森林的冗言贅詞,還原了基本枝干的清爽面目”。(董衡巽,2003:381)海明威的語言、句子結(jié)構(gòu)簡單,通常是短句或并列句,用最常見的連接詞聯(lián)系起來;他選用普通的日常用語,厭倦“大字眼”,摒棄空洞、浮泛的夸飾性文字,習(xí)慣于選用具體的感性的表達方式。 海明威的敘事藝術(shù)以他的“冰山原則”最為著名。1932年,他在《死在午后》中第一次把文學(xué)創(chuàng)作比作漂浮在大洋上的冰山:“冰山運動之所以雄偉壯觀,是因為它只有八分之一露在水面上!逼浜螅侄啻巫鲞^這樣的比喻。于是,“冰山原則”就成了評論界研究海明威的重要課題之一。因此可以說,“冰山原則”是海明威多年創(chuàng)作經(jīng)驗的形象總結(jié),是他處理藝術(shù)和生活關(guān)系所遵循的基本原則。 海明威在《死在午后》中有一個解釋:如果一個散文家對于他想寫的東西心里很有數(shù),那他可能省略他所知道的東西,而讀者呢,只要作家寫得真實,會強烈地感覺到他所省略的地方,好像作者寫出來似的。顯然,海明威在此強調(diào)的是省略,主張水面下的“八分之七”應(yīng)該留給讀者去感受。下面,我們就以小說的第一段和最后一段為例,扼要闡析一下海明威的“冰山原則”。 那年晚夏,我們住在鄉(xiāng)村一幢房子里,那村隔著河和平原與群山相望。河床里盡是卵石和礫石,在陽光下又干又白,河水清澈,水流湍急,深處一片蔚藍。部隊打房前順著大路走去,揚起的塵土灑落在樹葉上。樹干也積滿塵埃。那年樹葉落得早,我們看著部隊沿路行進,塵土飛揚,樹葉被微風(fēng)吹得紛紛墜落,士兵們開過之后,路上空蕩蕩,白晃晃的,只剩下一片落葉。(第一章) 一般說來,一部長篇小說的開頭應(yīng)是對作品背景的簡要交代。那海明威是如何交代的呢?時間:“那年晚夏”,但是沒有說明是哪年;地點:只講了“村”“河”“群山”等地貌特征,并未指出在何處;人物:“我們”和“部隊”,但是沒有說明“我們”是誰,“部隊”又是哪一家的……這表明作者在貌似透明、簡單的敘述中,暗藏著“隱”的手法,給讀者留有很大的思索的余地,讓其盡可發(fā)揮自己的想象力。從遣詞造句上看,作者似乎是信手拈來幾個極為普通的形容詞“晚”“干”“白”“清澈”“蔚藍”“空蕩蕩”,寥寥數(shù)筆,就勾勒出一幅晚夏的蕭索與荒涼景象。作者使用了大量的單音節(jié)詞匯,這些詞匯按照輕重音緊湊有序地排列,并用英語最常見的連接詞and(和)加以聯(lián)結(jié),讀來頗有內(nèi)在的節(jié)奏,形成了自然流暢的文風(fēng)。這種干凈利落、絕不拖沓的白描手法,給人以筆法老練、簡單澄明的沖擊。 其實,海明威所描繪的圖景倒有一個毋庸置疑的好處,那就是具有一種廣闊的輻射力。作者不點明戰(zhàn)爭發(fā)生的時間、地點,不點明戰(zhàn)爭的參與者,自然就有一種輻射力:我的描寫適用于更多的戰(zhàn)爭,因為一切戰(zhàn)爭都是殘酷的,都會給戰(zhàn)爭參與者帶來死亡和災(zāi)難。 海明威的“冰山”原則,就是用簡潔的文字塑造出鮮明的形象,把自己的感受和思想情緒最大限度地埋藏在形象之中,使情感充沛卻含而不露,思想深沉卻隱而不晦,從而將文學(xué)的可感性與可思性巧妙地結(jié)合起來,讓讀者通過鮮明形象的感受去發(fā)掘作品的思想意義。閱讀海明威的小說,讀者會有一個感覺:作者好像不愿意讓讀者一下子就看懂他的作品。因此,海明威的好多作品只讀一遍是無法理解其中深意的,必須反復(fù)閱讀,才能在看似平淡,甚至無意義的對話與白描中領(lǐng)會作者的深刻含意。如小說的最后一段描寫: 但是,我就是把她們(指護士)都趕出去,關(guān)了門,熄了燈,也絲毫沒用。那就像跟石像告別。過了一會兒,我走出去,離開了醫(yī)院,在雨中走回旅館。(第四十一章) 這一段寫的是女主人公死去,男主人公與其最后訣別。海明威沒有正面去寫主人公內(nèi)心的悲慟,也沒有任何場景的渲染,但卻充分顯示了省略掉的“八分之七”的力量。作者在描寫亨利向凱瑟琳的遺體告別時,似乎不帶有任何感情色彩,但讀者卻感到有一股強烈而深沉的感情潛流,催人淚下。在這里,文字和形象是所謂的“八分之一”,而感情和思想是所謂的“八分之七”。尤其是“石像”這個形象字眼,著實耐人尋味:男主人公原先熟悉的那個活脫脫的凱瑟琳,現(xiàn)在卻只成了一個死沉沉的、不動不語的“石像”。亨利由此意識到:自己心愛的人死了,而她這一死,他的一切也就化成了烏有!作品的主題思想是潛在的,感情也是潛在的。最后,亨利“在雨中走回旅館”,故事雖然戛然而止,但是作品潛在的情感卻達到了高潮。亨利告別了戰(zhàn)爭,也告別了愛情,最后作者也暗示讀者:他“在雨中走回旅館”,實際上是萬念俱灰,徹底幻滅。他是帝國主義大戰(zhàn)的犧牲品和受害者。 海明威作為戰(zhàn)士、戰(zhàn)地記者、戰(zhàn)爭小說家,他那為了人類的正義事業(yè)而出生入死的“硬漢性格”,將永遠為后人所銘記。同樣,他作為一個杰出的文體家,他的“冰山原則”的影響也是永恒的。
歐內(nèi)斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),出生于美國伊利諾伊州芝加哥市郊區(qū)奧克帕克,美國作家、記者,被認為是20世紀(jì)著名的小說家之一。海明威是美國“迷惘的一代”作家中的代表人物,作品中對人生、世界、社會都表現(xiàn)出了迷茫和彷徨。他一向以文壇硬漢著稱,是美利堅民族的精神豐碑。海明威的作品在美國文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上都占有重要地位,代表作有《太陽照常升起》《永別了武器》《喪鐘為誰而鳴》《老人與!贰镀蛄︸R扎羅的雪》等。1954年,他以《老人與海》獲得諾貝爾文學(xué)獎。
第二十三章
我回前線的那天晚上,打發(fā)門房上車站,等火車從都靈開來,給我占一個座位;疖嚩ㄓ谖缫归_出。它是在都靈組編的車,大約夜里十點半抵達米蘭,就停在車站,等到午夜再開。要座位的話,你得趕火車一到站,就上車去占。門房帶了一個朋友,那是一個正在休假的機槍手,以前在一家裁縫店干活,兩人齊心協(xié)力,總會搶到一個座位。我給了他們買站臺票的錢,還把行李交給他們帶去。我的行李是一只大帆布背包和兩只野戰(zhàn)背包。 大約五點鐘,我跟醫(yī)院里的人道了別,就出來了。門房把我的行李拎到他屋里,我告訴他說,我將近午夜時趕到車站。他妻子叫我一聲“長官”,就哭了起來。她擦擦眼睛,握握我的手,接著又哭了。我拍拍她的背,她又哭起來。她一直幫我縫縫補補,是個又矮又胖的女人,長著一頭白發(fā)和一張笑嘻嘻的臉。她一哭起來,整個臉就像碎了似的。我來到街拐角的一家酒店,坐在里面等候,眼睛望著窗外。外面又黑又冷還有霧。我付了咖啡和格拉帕酒錢,借著窗口的燈光,望著外面的行人。我看見了凱瑟琳,便敲敲窗戶。她望了望,看見是我,便笑了笑,我走出去迎接她。她身披一件深藍色的斗篷,頭戴一頂軟氈帽。我們一起走著,沿著人行道走過一家家酒店,然后穿過集市廣場,沿街往前走,穿過拱門,就到了大教堂廣場。那兒有電車軌道,再過去便是大教堂。在霧中,教堂又白又濕。我們穿過電車軌道。我們左邊是窗口燈火通明的店鋪和拱廊的入口。廣場上霧蒙蒙的,等我們走近大教堂前面時,大教堂顯得非常雄偉,石墻上濕漉漉的。 “你想進去嗎?” “不,”凱瑟琳說。我們往前走。前頭一座石扶壁的陰影里,站著一個士兵和他的女朋友,我們打他們身邊走過。他們緊貼著石壁站著,士兵拿自己的斗篷裹住了她。 “他們很像我們,”我說。 “誰也不像我們,”凱瑟琳說。她說這話可沒有沾沾自喜的意思。 “但愿他們有個可去的地方! “那對他們也不見得有好處! “我不知道。人人都該有個可去的地方。” “他們可以進大教堂,”凱瑟琳說。我們已經(jīng)過了大教堂了。我們走到了廣場的盡頭,回頭望望大教堂。教堂在霧中看上去很美。我們站在一家皮貨店前面。櫥窗里擺著馬靴、帆布背包和滑雪靴。每一樣物品都單獨陳列著;中間是帆布背包,一邊是馬靴,另一邊是滑雪靴。皮具呈暗色,給油打得像舊馬鞍一樣光滑。電燈光把上了油的暗色皮具照得亮光光的。 “我們什么時候滑雪去! “再過兩個月,繆倫就可以滑雪了,”凱瑟琳說。 “我們?nèi)ツ莾喊!?br /> “好的,”她說。我們繼續(xù)往前走,又過了幾家櫥窗,拐進一條小街。 “這條街我從來沒走過! “我上醫(yī)院就走這條路,”我說。那是條很窄的小街,我們靠著右邊走。霧中有很多行人。沿街盡是店鋪,所有的窗口都亮著燈。有一家櫥窗里放著一堆干酪,我們往里望了望。我在一家兵器店前停下來。 “進去看看。我得買支槍! “什么槍?” “手槍!蔽覀冏哌M去,我解開身上的皮帶,把它連同空手槍套一起擱在柜臺上。柜臺后邊有兩個女人。她們拿出幾把手槍來。 “得配得上這槍套,”我說,一邊把手槍套打開。這是個灰色皮槍套,是我從舊貨店買來的,在城里佩帶。 “她們有好手槍嗎?”凱瑟琳問。 “都差不多。我能試試這一支嗎?”我問那女人。 “現(xiàn)在可沒有地方試槍,”她說!安贿^槍是很好的。包你買了沒錯。” 我啪地扳了一下扳機,然后再拉回去。彈簧相當(dāng)緊,但卻很順當(dāng)。我瞄準(zhǔn)了,又啪地扳了一下。 “二手貨,”女人說!霸且晃卉姽俚,那可是個神槍手。” “是你賣給他的嗎?” “是的! “你怎么又弄回來啦?” “從他的勤務(wù)兵手里。” “也許你還有我的呢,”我說!斑@多少錢?” “五十里拉。很便宜的! “好的。我還要兩個彈夾和一盒子彈。” 她從柜臺底下取出這些東西來。 “要不要軍刀?”她問!拔矣袔装讯周姷,很便宜! “我要上前線了,”我說。 “噢,是嗎,那你用不著軍刀了,”她說。 我付了子彈和手槍錢,把彈匣裝滿子彈,推進彈膛,再把手槍插進槍套里,將另外兩個彈夾也裝上了子彈,然后插在手槍套上的皮槽里,最后再把皮帶扣緊。手槍掛在皮帶上感覺挺沉的。不過,我看還是佩帶制式手槍為好。那樣你總能搞到子彈。 “現(xiàn)在我們可是全副武裝了,”我說。“這是我必須記住要辦的一件事。我那支槍在我來醫(yī)院時讓人給拿走了。” “希望這是把好槍,”凱瑟琳說。 “還要別的嗎?”那女人問。 “不要了! “手槍上有根扣帶,”她說。 “我注意到了!蹦桥诉想兜售點別的東西。 “你不要個哨子嗎?” “不要了! 女人說了聲再見,我們來到外邊人行道上。凱瑟琳朝窗子里望去。那女人朝外望望,向我們鞠了個躬。 “那些鑲在木頭里的小鏡子是做什么用的?” “是用來吸引鳥的。人們拿這種小鏡子在田里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,云雀看見便飛出來,意大利人就開槍打! “真是個別出心裁民族,”凱瑟琳說!澳銈冊诿绹淮蛟迫赴桑H愛的?” “沒有專門打的! 我們穿過街道,開始沿著另一邊走。 “我現(xiàn)在感覺好些了,”凱瑟琳說!皠偝霭l(fā)的時候,我覺得很難受! “我們倆在一起,總是感覺挺好的! “我們要永遠在一起! “是的,可我半夜就得走了。” “別想了,親愛的! 我們沿著街道繼續(xù)走。霧氣彌漫中,街燈也發(fā)黃了。 “你不累吧?”凱瑟琳問。 “你呢?” “我沒事。走路挺有意思。” “不過可別走得太久了! “好的! 我們拐進一條沒有燈光的小街,在街上走著。我站住了吻凱瑟琳。我吻她的時候,感覺到她的手搭在我肩膀上。她拉著我的斗篷罩在她身上,這樣就把我們倆都裹住了。我們站在街上,身子靠著一面高墻。 “我們找個地方去吧,”我說。 “好,”凱瑟琳說。我們沿街走去,來到運河邊一條比較寬闊的街道。街的另一邊是一面磚墻和一些建筑物。街的前頭,我看到一輛電車正在過橋。 “我們可以在橋上叫輛馬車,”我說。我們在霧中站在橋上等馬車。幾輛電車開過去了,滿載著回家的人們。隨后來了一輛馬車,可是里邊有個人。霧氣漸漸變成了雨。 “我們可以步行或乘電車,”凱瑟琳說。 “總會有車來的,”我說。“馬車都要打這兒過的! “來了一輛,”她說。 車夫?qū)ⅠR停下,把計程表上的金屬招牌放了下來。馬車的車篷撐起來了,車夫的外衣上滴著雨水。他那頂有光澤的帽子雖然打濕了,還在閃閃發(fā)光。我們一起坐在后座上,因為罩著車篷,里邊光線很暗。 “你叫他上哪兒?” “車站。車站對面有一家旅館,我們可以去那兒。” “我們這樣去行嗎?不帶行李去?” “行,”我說。 馬車冒雨穿過一條條小街,上車站可有一段很遠的路。 “我們不吃飯吧?”凱瑟琳問!拔覔(dān)心我會餓! “我們就在房間里吃! “我沒衣服穿。連件睡衣都沒有! “買一件吧,”我說罷就喊車夫。 “到曼佐尼大街去一下!彼c點頭,到了下一個街角便往左拐去。來到大街上,凱瑟琳就留心找商店。 “這兒有一家,”她說。我叫車夫停車,凱瑟琳下去了,穿過人行道,進了商店。我靠在馬車上等她。外面下著雨,我能聞到雨中潮濕的街道和馬冒著熱氣的氣味。她拎著一包東西回來了,上了車,馬車又走了。 “親愛的,”她說,“不過,這件睡衣真不錯。” 到了旅館,我叫凱瑟琳在馬車里等著,我進去找經(jīng)理。房間有的是。于是我回到馬車那里,付了車錢,跟凱瑟琳一起走進旅館。穿著帶有許多紐扣的制服的小伙計幫著拿那包東西。經(jīng)理恭恭敬敬地領(lǐng)著我們朝電梯走。旅館里有許多紅色長毛絨帷幕和黃銅裝飾品。經(jīng)理陪著我們乘電梯上樓。 “先生和夫人想在房間里用餐吧?” “是的。請把菜單送上來好嗎?” “晚飯想來點什么特別的吧。是吃點野味還是來份蛋奶酥?” 電梯上了三層樓,每過一層都咔嗒響一聲,后來又響了一聲,便停住了。 “你們有些什么野味?” “有野雞和山鷸! “來只山鷸吧,”我說。我們在走廊里走著。地毯舊了。走廊里有很多門。經(jīng)理停下來,拿鑰匙開了一道門,再把門推開。 “就這間。很不錯的! 制服上有許多紐扣的小伙計把包裹放在房中央的桌子上。經(jīng)理拉開窗簾。 “外面有霧,”他說。房里裝飾著紅色長毛絨帷幕。還有好多鏡子,兩把椅子和一張大床,床上鋪著緞子床罩。有一道門通向浴室。 “我叫人把菜單送上來,”經(jīng)理說。他鞠個躬出去了。 我走到窗前,往外望去,然后拉了拉窗簾繩,那長毛絨厚窗幔便閉攏了。凱瑟琳坐在床上,望著那盞刻花玻璃枝形吊燈。她已經(jīng)脫下了帽子,頭發(fā)在燈光下閃閃發(fā)亮。她從一面鏡子里看到了自己,便伸手理起頭發(fā)來。我從另外三面鏡子里看到她。她看樣子不大高興。斗篷掉在床上也不在意。 “怎么啦,親愛的?” “我以前從不覺得自己像個妓女,”她說。我走到窗前,把窗簾拉到一邊,朝外面張望。我沒想到會是這樣子。 “你不是妓女! “我知道,親愛的。但是感覺自己像個妓女,滋味不好受!彼穆曇袈犐先ビ掷淠殖翋。 “這是我們能住的好的旅館了,”我說。我望著窗外。隔著廣場,看得見車站的燈光。街上有馬車駛過,我還看見了公園里的樹木。旅館的燈光映照在濕漉漉的人行道上。唉,見鬼,我心想,難道我們現(xiàn)在還要爭吵嗎? “請到這兒來,”凱瑟琳說。她沉悶的音調(diào)消失殆盡!罢埬氵^來呀。我又是個好姑娘了。”我朝床上看過去。她笑盈盈的。 我走過去,挨著她身邊坐下,吻她。 “你是我的好姑娘! “我當(dāng)然是你的,”她說。 吃過飯以后,我們心情好起來,隨后,就感覺非?旎睿诌^了不久,這房間就像是我們的家了。在醫(yī)院里,我那間病房曾是我們的家,現(xiàn)在這個房間同樣是我們的家了。 吃飯的時候,凱瑟琳披著我的軍上衣。我們都很餓,飯菜味道不錯,我們倆還喝了一瓶卡普里和一瓶圣伊斯特菲。酒主要是我喝的,不過凱瑟琳也喝了一點,喝過后覺得很帶勁。我們晚飯吃了一只山鷸,配上蛋奶酥土豆、栗子泥、色拉,甜點吃的是意式酒蒸蛋糕。 “這房間不錯,”凱瑟琳說!昂苁孢m。我們在米蘭期間,本該一直住在這兒。” “這房間布置得挺滑稽的。不過還是不錯! “淫亂活動是一樁奇異的事,”凱瑟琳說!敖(jīng)營這種行業(yè)的人似乎挺有品位的。紅色長毛絨的確不錯。正是需要這樣的東西。鏡子也很誘惑人! “你是個可愛的姑娘! “不知道早晨在這樣的房間里醒來時,會有什么樣的感覺。不過這房間真是很棒!蔽矣值沽艘槐ヒ了固胤。 “我倒希望我們能干點真正的壞事,”凱瑟琳說!拔覀兯龅拿恳患滤坪跆煺嫣珕渭兞恕N液茈y相信我們做了什么錯事! “你是個了不起的姑娘。” “我只是覺得餓。餓極了! “你是個單純的好姑娘,”我說。 “我是個單純的姑娘。除了你以外,從來沒有人發(fā)覺過! “我初遇見你的時候,有一次花了一下午想象我們將如何一起去加富爾大酒店,情況會怎么樣! “你真不害臊。這可不是加富爾大酒店吧?” “不是。他們那兒是不會接納我們的! “總有一天,他們會接納我們的。這就是你我不同的地方,親愛的。我從來什么都不想。” “你壓根兒什么都不想嗎?” “想一點,”她說。 “噢,你是個可愛的姑娘。” 我又倒了一杯酒。 “我是個很單純的姑娘,”凱瑟琳說。 “起初我不這么想。我以為你是個瘋姑娘。” “我是有點瘋?晌也皇菑(fù)雜意義上的瘋。我沒把你搞糊涂吧,親愛的?” “酒真了不起,”我說!熬谱屇阃粢磺袎氖! “酒是好,”凱瑟琳說。“但它讓我父親患上了嚴重的痛風(fēng)病! “你父親還在嗎?” “還在,”凱瑟琳說。“他有痛風(fēng)病。你不必見他。你父親還在嗎?” “不在了,”我說。“我有個繼父! “我會喜歡他嗎?” “你不必見他! “我們多幸福啊,”凱瑟琳說!拔也粫賹θ魏稳烁信d趣了。我嫁給了你,真是很幸福! 侍者進來收走了餐具。過了一會兒,我們都靜下來,可以聽見外面的雨聲。樓下街上傳來汽車的喇叭聲。我便說:“但我隨時都聽見在我背后,時間的戰(zhàn)車張著翅膀匆匆逼近! “我了解那首詩,”凱瑟琳說!笆邱R韋爾寫的。但那講的是一個姑娘不愿和一個男人生活在一起! 我覺得頭腦很清醒,很冷靜,便想談點實在的事情。 “你準(zhǔn)備到什么地方生孩子?” “還不知道。盡量找個好地方吧! “你準(zhǔn)備怎么安排?” “盡量安排好。別發(fā)愁,親愛的。戰(zhàn)爭結(jié)束前,我們也許要生好幾個孩子呢! “快到該走的時間了! “我知道。你想它時間到,那時間就到! “不想! “那就別發(fā)愁了,親愛的。你先前還好好的,現(xiàn)在又發(fā)愁了! “我不愁。你多久給我寫一封信?” “每天寫。他們會看你的信嗎?” “他們的英語不行,讓他們看也不礙事! “我要把信寫得混亂不堪,”凱瑟琳說。 “可別太混亂了! “稍微混亂一點吧! “恐怕我們得出發(fā)了! “好的,親愛的! “真不想離開這好好的家! “我也是! “但我們還是得走了! “好吧。不過我們的家總是待不久。” “將來會待得久的。” “你回來的時候,我會給你準(zhǔn)備一個好好的家! “也許我馬上就回來了。” “也許你會腳上受點輕傷! “也許是耳垂。” “不,我希望你的耳朵保持原樣! “那我的腳呢?” “你的腳已經(jīng)受傷了! “我們得走了,親愛的。真的。” “好吧。你先走! ……
你還可能感興趣
我要評論
|