米婭*近很開(kāi)心,她的好朋友讓·皮埃爾要從法國(guó)來(lái)她家做客。這個(gè)法國(guó)少年戴著牙套,非?蓯(ài)。接下來(lái)的兩周,他都要住在米婭家,跟米婭一起上學(xué)。讓·皮埃爾幾乎是無(wú)可挑剔的,但他心里明顯藏著一個(gè)秘密。初來(lái)乍到,讓·皮埃爾還得熟悉一下新的環(huán)境。漢森一家也需要時(shí)間慢慢了解這個(gè)暫住在他們家的法國(guó)少年……
牙套王子來(lái)了!他的到來(lái)讓米婭異常驚喜,但是隨后出現(xiàn)了一系列問(wèn)題,讓她措手不及。先是莫名其妙地上了一艘船,然后是吃了一頓異常昂貴卻不怎么美味的大餐,*后是發(fā)現(xiàn)耶特居然也喜歡牙套王子……米婭覺(jué)得,她的世界隨著牙套王子的到來(lái),簡(jiǎn)直要刮起一場(chǎng)颶風(fēng)了。
作者簡(jiǎn)介: 蘇珊菲爾舍爾,1961年出生于德國(guó)漢堡,兒童書(shū)作家,并從事電視劇劇本創(chuàng)作,曾獲蘇黎世童書(shū)獎(jiǎng)(1991年)、德國(guó)海因里希沃爾加斯特文學(xué)獎(jiǎng)(2005年),F(xiàn)生活工作在柏林。她的兒童小說(shuō)被翻譯出版到丹麥、芬蘭、愛(ài)沙尼亞、克羅地亞、荷蘭、西班牙、意大利、土耳其等國(guó)家。
譯者簡(jiǎn)介:奇境譯坊·復(fù)旦大學(xué)文學(xué)翻譯工作坊德語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)奇境譯坊是由復(fù)旦大學(xué)拔尖人才培養(yǎng)項(xiàng)目和任重書(shū)院聯(lián)合資助的文學(xué)翻譯工作坊和特訓(xùn)營(yíng),掛靠復(fù)旦大學(xué)文學(xué)翻譯研究中心,致力于在復(fù)旦培養(yǎng)高端文學(xué)翻譯和研究人才。其中德語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)由復(fù)旦大學(xué)德文系本科生(13人)、碩士研究生(2人)15人組成,特聘復(fù)旦大學(xué)德文系副教授姜林靜老師帶隊(duì)指導(dǎo)并承擔(dān)審校工作。譯者都是年輕人,非常熟悉青少年的語(yǔ)言,因而準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文的風(fēng)格。姜林靜,海德堡大學(xué)德語(yǔ)文學(xué)博士, 主要研究方向是德語(yǔ)文學(xué)與古典音樂(lè)之間的交互關(guān)系、19-20世紀(jì)德語(yǔ)詩(shī)歌。熱衷于漫游。