“大唐狄公案”成功地造成了“中國的福爾摩斯”,并被譯成多種外文出版,在中國與世界文化交流史上留下重重的一筆。譯文版“大唐狄公案”計(jì)劃出版十五種,由研究高羅佩多年的張凌擔(dān)綱翻譯并撰寫兼具學(xué)術(shù)性和可讀性的注釋和譯后記,但因?yàn)槭鞘忻嫔蟽H見的一人獨(dú)立翻譯的版本,耗時(shí)耗力,故先推出五種(《黃金案》《鐵釘案》《湖濱案》《銅鐘案》《迷宮案》)以饗讀者。每卷配有高羅佩本人創(chuàng)作的插圖,古韻盎然,令人賞心悅目。
《迷宮案》是狄公案小說中很特別的一本,1952年,在臺灣學(xué)者張立齋教授的幫助下,高羅佩在新德里完成了此書的中文自譯本。小說講述公元670年,狄公調(diào)任蘭坊縣令,破獲丁護(hù)國密室被殺一案,倪守謙遺囑一案,白蘭失蹤一案。
適讀人群 :廣大讀者 全新無刪減譯本
高羅佩手繪插圖
創(chuàng)作背景全解析
譯者研究高羅佩多年,獨(dú)自擔(dān)綱翻譯,保證文風(fēng)統(tǒng)一
前言
筆者的中國古代公案小說《狄公案》英譯本面世后,有讀者要求我繼續(xù)搜尋其他同類中國小說。不過,此類書籍如今相當(dāng)稀少,很難再找出一部能同時(shí)滿足東西方讀者的作品來。事實(shí)上,《狄公案》一書是個(gè)例外。通常說來,在風(fēng)格與內(nèi)容方面,中國公案小說與現(xiàn)代偵探小說有著很大區(qū)別,以至于對如今的東方讀者而言也是索然寡味,對西方讀者則更甚。
從另一方面來說,在中國古代公案小說中,包含著許多機(jī)智精彩的情節(jié)和有關(guān)探案的內(nèi)容。因此,如果自己動(dòng)手創(chuàng)作一部中國風(fēng)格的偵探小說,并運(yùn)用從中國古代小說中發(fā)掘出的素材,我認(rèn)為將會是一個(gè)有趣的嘗試。
筆者之所以致力于這一嘗試,主要是為了向當(dāng)代中國和日本讀者表明一點(diǎn),即采用中國傳統(tǒng)風(fēng)格,同樣可能寫出一部令當(dāng)今東方讀者喜愛的偵探小說來。在中國和日本的圖書市場上,如今到處充斥著西方三流驚竦小說的拙劣譯本,而本國原有的公案小說幾乎被人遺忘,鑒于此種狀況,這一嘗試則更具價(jià)值。我完成了《迷宮案》的英文手稿后,魚返善雄(OgaeriYukio)教授將其譯成日語,1951年由東京講談社(Kodan-sha)出版,名為《迷路之殺人》(Meiro-no-satsujin),日本著名偵探小說家江戶川亂步(EdogawaRampo)還為此書作序。在此之后,我寫出了中文本,1953年由新加坡南洋出版社出版,名為《狄仁杰奇案》,兩種版本在中國和日本均得到好評。受此鼓舞,我又寫出了兩本狄公案小說,即《銅鐘案》與《湖濱案》,兩書的中文版與日文版如今尚在準(zhǔn)備之中。
在達(dá)到了主要目的之后,我又想到或許西方讀者也會對這種新式偵探小說產(chǎn)生興趣,于是決定出版《迷宮案》英文版。另有一個(gè)動(dòng)機(jī),則是由于西方作家常常在偵探小說中加入中國因素,因此我想或許讀者會有興趣看到在地道的中國背景之下,中國人將會是何等面貌。
本書的后記中有關(guān)于背景與中文資料來源的介紹。在此只需說明一點(diǎn),筆者從中國古代典籍中借用了三個(gè)故事,重新組織后寫成了一部情節(jié)連貫的小說,以中國古代著名判官狄公為中心人物,并借用了中國古代公案小說的某些典型特色,比如在開篇的楔子中透露出書中重要事件的某些線索,用一組對句作為篇章回目,運(yùn)用中國小說的特殊結(jié)構(gòu),即判官同時(shí)辦理多個(gè)案件等等?偠灾,盡可能保留中國小說的風(fēng)格與氛圍。
本書的故事發(fā)生在公元六世紀(jì)時(shí)的蘭坊,這是一個(gè)虛構(gòu)而成的中國邊陲城鎮(zhèn)。書中附有中國式全城地圖,筆者本人還親手繪制了十幾幅中國明代風(fēng)格的插圖。
本書中的所有令人滿意之處,都應(yīng)歸功于創(chuàng)作出這些故事的中國古代作家,而所有不盡人意之處則都應(yīng)歸咎于筆者本人。
高羅佩
1956年春,海牙
高羅佩(1910—1967),荷蘭外交官,著名漢學(xué)家,先后在荷蘭駐日本、中國、印度、馬來西亞等國的使館工作,精通多種歐亞語言,是中西文化交流史上的傳奇人物。他曾評價(jià)自己一身三任:外交官是他的職業(yè),漢學(xué)是他的終身事業(yè),寫小說是他的業(yè)余愛好。代表作有《琴道》《秘戲圖考》《中國古代房內(nèi)考》等,而大型推理探案小說系列“大唐狄公案”在東西方讀者中影響巨大。
第一回:游蓮池湖畔逢奇遇 赴蘭坊半路遭險(xiǎn)情
第二回:破落衙院提審劫匪 冷寂檔房翻出舊文
第三回:集市中目睹強(qiáng)橫事 茶館內(nèi)耳聞憂心辭
第四回:陶干稟報(bào)錢宅秘事 狄公巧設(shè)衙內(nèi)計(jì)謀
第五回:漆黑夜半眾匪襲院 朝日初升三騎出征
第六回:眾行首應(yīng)邀入衙院 倪夫人拜會獻(xiàn)畫圖
第七回:生貪念僧人受刑罰 闖公堂生員報(bào)兇信
第八回:老將軍被害書齋內(nèi) 新縣令查案宅院中
第九回:狄公獨(dú)思疑團(tuán)未解 仵作驗(yàn)尸死因方明
第十回:著微服私行訪狂生 召眾人齊集賞書畫
第十一回:三寶庵陶干觀異事 長春店馬榮遇酒徒
第十二回:狄縣令議論畫中意 方玄蘭密呈艷情詩
第十三回:倪繼盛情恭迎貴客 狄公決意再訪丁宅
第十四回:入書齋忽見奇線索 驗(yàn)毒物下令捉疑兇
第十五回:吳峰當(dāng)堂述說秘事 狄公遣眾搜索城東
第十六回:訪北里得遇俏胡女 入番店探出惡圖謀
第十七回:倪夫人攜子入衙院 狄縣令帶人訪故宅
第十八回:狄公有意入山訪隱 馬榮用計(jì)鼓樓擒敵
第十九回:隱士道盡人生大義 狄公始知先賢逸聞
第二十回:胡酋受笞坦承罪狀 怪客現(xiàn)形真相大白
第二十一回:狄公勘破丁宅奇案 喬泰道出慘痛舊情
第二十二回:釋疑案揭穿不肖子 析畫圖道出指路松
第二十三回:率眾勇探迷宮腹地 轉(zhuǎn)頭忽見亭閣藏尸
第二十四回:借書畫玄蘭訪李氏 闖浴室馬榮擒兇徒
第二十五回:受極刑二犯終得報(bào) 悟真諦縣令心始寧
后記
《迷宮案》解說
譯后記