《中國學(xué)生跨語言詞匯推理加工機制研究》系統(tǒng)考察了中國英語學(xué)習(xí)者語篇閱讀中詞匯推理加工過程,探究詞匯推理加工過程影響因素,并考察了跨語言視角下詞匯推理加工的一些關(guān)鍵問題,揭示了語言學(xué)習(xí)者漢英、漢英日詞匯推理加工機制和發(fā)展模式,并建構(gòu)語言學(xué)習(xí)者跨語言詞匯推理加工理論模型,對揭示語篇理解與詞匯推理加工過程的本質(zhì)具有重要意義,為后續(xù)詞匯推理研究提供實證資料和方法論上的指導(dǎo),并為詞匯推理以及語篇閱讀推理理論研究的發(fā)展做出貢獻。
《中國學(xué)生跨語言詞匯推理加工機制研究》分為四部分,首先對語篇閱讀推理與詞匯推理理論、詞匯推理加工跨語言問題與影響因素及其研究方法加以論述,共有五章。第二部分為詞匯推理影響因素實驗研究,匯報針對影響中國英語學(xué)習(xí)者詞匯推理加工過程的主要讀者因素和語篇因素開展的實驗研究。第三部分為詞匯推理跨語言加工實驗研究,包括五章,匯報漢英跨語言詞匯推理和漢英日跨語言詞匯推理等五個實驗研究。第四部分對本研究中詞匯推理影響因素以及跨語言詞匯推理加工系列實驗發(fā)現(xiàn)進行整合,嘗試建構(gòu)語言學(xué)習(xí)者跨語言詞匯推理加工理論模型(第十四章),也闡明研究結(jié)論(第十五章)。
《中國學(xué)生跨語言詞匯推理加工機制研究》理論聯(lián)系實際,豐富和發(fā)展了詞匯推理加工理論,對后續(xù)同類研究有較強的指導(dǎo)意義。
范琳,北京外國語大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,在國內(nèi)外SSCI、CSSCI等期刊發(fā)表論文70余篇,出版學(xué)術(shù)專著4部,主持國家社科基金、教育部人文社科研究規(guī)劃基金等省部級以上科研項目5項,獲得山東省社會科學(xué)、浙江省哲學(xué)社會科學(xué)等12項科研成果獎。
總 論/1
1.1 研究背景/1
1.2 研究目的/2
1.3 研究意義和價值/2
1.4 本書結(jié)構(gòu)/4
**部分
語篇閱讀推理、詞匯推理理論及研究方法
**章 語篇閱讀推理及其理論加工模型/7
1.1 推理的界定/7
1.2 語篇閱讀推理類型/9
1.3 語篇閱讀推理理論模型/11
1.4 小結(jié)/15
第二章 詞匯推理及其理論加工模型/16
2.1 詞匯推理的界定/16
2.2 詞匯推理加工理論模型/17
2.3 詞匯推理作為閱讀技能和閱讀策略/22
2.4 小結(jié)/24
第三章 語言學(xué)習(xí)者詞匯推理加工過程的跨語言問題/25
3.1 語言遷移的界定/25
3.2 一語對二語詞匯推理加工過程的影響/26
3.3 語言類型距離對跨語言詞匯推理加工的影響/27
3.4 小結(jié)/31
1
第四章 詞匯推理加工過程中運用的知識源及影響因素/32
4.1 詞匯推理加工過程中使用的知識源/32
4.2 詞匯推理加工過程的影響因素/34
4.3 小結(jié)/40 第五章 詞匯推理研究方法/41
5.1 延時方法/41
5.2 實時方法/42
5.3 詞匯推理加工研究需要注意的問題/46
5.4 小結(jié)/47
第二部分
詞匯推理影響因素實驗研究
第六章 語言水平和語篇主題熟悉度對中國學(xué)生詞匯推理影響的研究/51
6.1 相關(guān)研究回顧/51
6.2 實驗一/53
6.3 實驗二/60
6.4 小結(jié)/63 第七章 語境因素和語篇句法復(fù)雜度對中國學(xué)生詞匯推理影響的研究/65
7.1 相關(guān)研究回顧/65
7.2 實驗一/67
7.3 實驗二/71
7.4 小結(jié)/79
第八章 閱讀水平與語境支持度對中國學(xué)生詞匯推理加工過程影響的研究/81
8.1 研究問題/82
8.2 研究方法/82
8.3 研究結(jié)果/84
8.4 討論/87
8.5 小結(jié)/88
第三部分
詞匯推理跨語言加工實驗研究
第九章 漢語詞匯化對中國學(xué)生英語詞匯推理加工過程影響的研究/93
9.1 研究問題/93
9.2 研究方法/94
2
9.3 研究結(jié)果/95
9.4 討論/100
9.5 小結(jié)/101
第十章 一語詞匯化對中國學(xué)生二語英語詞匯推理加工時間進程影響的研究/103
10.1 研究問題/104
10.2 研究方法/104
10.3 研究結(jié)果/105
10.4 討論/107
10.5 小結(jié)/109
第十一章 中國學(xué)生漢英跨語言詞匯推理加工模式研究/111
11.1 研究問題/111
11.2 研究方法/112
11.3 研究結(jié)果/113
11.4 討論/119
11.5 小結(jié)/122
第十二章 中國學(xué)生漢英跨語言詞匯推理發(fā)展研究/124
12.1 研究問題/124
12.2 研究方法/125
12.3 研究結(jié)果/126
12.4 討論/130
12.5 小結(jié)/132
第十三章 中國學(xué)生漢英日詞匯推理加工模式研究/134
13.1 研究問題/134
13.2 研究方法/134
13.3 研究結(jié)果/136
13.4 討論/146
13.5 小結(jié)/148
第四部分
跨語言詞匯推理加工理論模型及研究結(jié)論
第十四章 語言學(xué)習(xí)者跨語言詞匯推理加工理論模型/151
14.1 詞匯推理實驗研究發(fā)現(xiàn)概述/151
3
14.2 跨語言詞匯推理加工理論模型建構(gòu)/152
14.3 小結(jié)/157
第十五章 結(jié)論與展望/159
15.1 主要研究發(fā)現(xiàn)/159
15.2 研究啟示/160
15.3 研究局限和未來研究方向/162
參考文獻/164 附 錄/181