本書是由四川外國語大學(xué)莎士比亞研究所、中國外國文學(xué)學(xué)會莎士比亞研究分會共同主辦的學(xué)術(shù)讀物,也是我國唯一的莎士比亞研究學(xué)術(shù)讀物,主要是集結(jié)了廣大國內(nèi)外莎學(xué)研究者、愛好者在莎士比亞文本研究、 馬克思主義莎學(xué)、莎士比亞與后現(xiàn)代主義研究、莎士比亞傳播研究、莎士比亞在中國研究、莎士比亞詩歌研究、莎士比亞翻譯研究和英美文學(xué)研究等方面的學(xué)術(shù)成果。本書的出版既可以促進中國莎士比亞的研究發(fā)展,也可以彰顯我國學(xué)者對英美文學(xué)的研究實力。
李偉民,浙江越秀外國語學(xué)院特聘教授,四川外國語大學(xué)教授,中國外國文學(xué)學(xué)會莎士比亞研究分會副會長,莎學(xué)通訊委員會委員,莎士比亞研究所所長,《中國莎士比亞研究》主編,碩士生導(dǎo)師。入選民大學(xué)復(fù)印報刊資料重要轉(zhuǎn)載來源作者序列“外國文學(xué)研究”方陣;入選“中國哲學(xué)社會科學(xué)有影響力學(xué)者排行榜”;高等教育學(xué)位委員會專家?guī)煸u審專家;社科規(guī)劃辦委托的國家社科基金結(jié)項成果評審專家;北京大學(xué)圖書館“中文核心期刊”評審專家。出版莎士比亞研究專著5部。莎學(xué)研究專著獲重慶市人民頒發(fā)的重慶市社會科學(xué)成果三等獎,主持完成國家社科基金項目1項,結(jié)項等級為。
編 世界與中國的莎士比亞
莎士比亞作品研究須突破之五大障礙
“秀”出來的“中國化”“東北味”的莎士比亞喜劇——吉劇《溫莎的風(fēng)流娘兒們》的跨文化演繹與美學(xué)精神
莎學(xué)集成中西匯通——寫在商務(wù)印書館“莎士比亞研究叢書”出版之際
作為機器的身體:《哈姆萊特》中的早期現(xiàn)代性隱喻
第二編 現(xiàn)代與后現(xiàn)代主義莎學(xué)
個人復(fù)仇與神圣正義——《西班牙悲劇》與《哈姆雷特》復(fù)仇觀之比較
作為實體、意象的莎士比亞:博爾赫斯評論與創(chuàng)作莎翁
論《亨利五世》中的亨利五世與皮斯多形象
第三編 翻譯研究
莎士比亞戲劇漢譯批評范式之嬗變
接受美學(xué)視角下對《哈姆雷特》兩中譯本的研究
中國莎劇漢譯批評的歷史性
剜肉記
百歲老人·地下黨員·魯迅研究者·著名莎學(xué)專家——兼賀張泗洋先生百歲上壽
莎學(xué)書簡
祝中華莎學(xué)事業(yè)在新時代更上一層樓