關于我們
書單推薦
新書推薦
|
鄂溫克族瀕危語言文化搶救性研究(四卷本)
本書系國家社科基金重大委托項目“鄂溫克族瀕危語言文化搶救性研究”的子課題,包括《鄂溫克族三大方言詞匯比較》《訥河鄂溫克語基本詞匯》《阿榮鄂溫克語》《杜拉爾鄂溫克語研究》四冊。書中比較清晰地勾勒了鄂溫克語的基本情況,以及三大鄂溫克語方言的異同,對于保存、了解鄂溫克語來說,有很好的參考價值。
《阿榮鄂溫克語》前言
阿榮旗地理位置為東經(jīng)1222~1245,北緯4756~4919,位于內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市東南部,南面有松嫩平原及黑龍江省甘南縣,北面是畢拉河與大興安嶺及鄂倫春自治旗,東側(cè)靠扎格敦山及莫力達瓦達斡爾族自治旗,西側(cè)有音河與扎蘭屯市,西北與牙克石市接壤。阿榮旗的“阿榮”一詞是因該地區(qū)有阿榮(阿倫)河而得名。在滿通古斯語族語乃至阿爾泰語系里,“清澈”“干凈”“透明”等概念均用來表述。從這個意義上講,可以把“阿榮河”(也作“阿倫河”)解釋為“清澈的河”。那么,阿榮旗的意思應該是“有清澈的河的旗”,或簡化為“清澈河旗”等。由于阿榮旗特殊的地理環(huán)境和條件,人們稱它為呼倫貝爾市連接東北三省的南大門。阿榮旗總面積為1.36萬平方公里,溫寒帶濕潤性氣候,年均氣溫基本上保持在1.7℃。但冬夏冷熱溫差十分顯著,夏季熱時可達到39℃的高溫,冬季寒冷季節(jié)可達到-40℃的低溫。日照夏長冬短,全年日照時數(shù)2850小時左右。冬天雪大,夏天雨多,春天多風雪,秋風多風雨。9月中下旬就出現(xiàn)霜凍和飄雪現(xiàn)象,無霜期一般在3個半月到4個月之間。地貌結(jié)構(gòu)呈丘陵山崗地形,地勢由西北向東南呈階梯式下降,高處達海撥1149米。
阿榮旗礦產(chǎn)資源豐富,有銅、鐵、鉛、鋅、油頁巖、大理石礦、瑩石、石英石、石灰石、瑪瑙石、珍珠巖、高嶺土、沸石、硅石等多種。林業(yè)資源豐富,林地面積有877萬畝,林木覆蓋率為53%以上,林木主要有落葉松、樟子松、蒙古櫟、白樺、黑樺、楊柳、榆樹、魚鱗云杉、紅皮云杉、臭冷杉、椴、槭、柞等。還有蕨菜、黃瓜香、黃花菜、四葉菜、苦嫩芽、柳蒿芽、榛蘑、黃花蘑、塔蘑、黑木耳、猴頭菌等30余種美味山珍。另外,還有林蛙油、人參、刺五加、五味子、三顆針、黨參、黃芪、興安杜鵑等名貴野生藥材,以及松籽、平榛、山核桃、山梨、山葡萄、獼猴桃、都柿、藍靛果、草莓、稠李子、山丁子、燈籠果等山野果。黑熊、馬鹿、駝鹿、梅花鹿、黃羊、狍子、狼、狐貍、野豬、猞猁、野兔、松鼠、黃鼬、蛇等野生動物50余種,有榛雞、雷鳥、中華秋沙鴨、金雕、啄木鳥、貓頭鷹、杜鵑、喜鵲、鴻雁、野鴨、榛雞、鵪鶉、鴛鴦等220多種鳥類。在那遍布山林的大小湖泊及河流里還有大馬哈魚、鱘魚、狗魚、白魚、鰉魚、鯉魚、鯽花、鰲花、鳊花、哲羅、鯰魚、法羅等70多種魚類。這里的土壤以暗棕色為主,適合于開墾種田,F(xiàn)有農(nóng)作物主要有大豆、玉米、小麥、水稻、馬鈴薯、南瓜及各種蔬菜。全旗耕地面積470萬畝,主要農(nóng)作物有大豆、玉米、馬鈴薯、向日葵、水稻、白瓜、甜菜、小雜糧等,全旗平均年糧食產(chǎn)量在30億斤左右。林間草地也是牧養(yǎng)牛馬羊的理想牧場,肉牛、奶牛、羊、豬、雞的飼養(yǎng)已成為該地區(qū)農(nóng)村經(jīng)濟的重要組成部分。所有這些,極大地豐富了阿榮地區(qū)鄂溫克語口語詞匯。從詞匯學的角度,應該說有什么樣的自然環(huán)境、自然條件以及生產(chǎn)生活方式和內(nèi)容,就應該有什么樣的語言交流詞匯內(nèi)容。富饒美麗的興安嶺的山山水水及其數(shù)不勝數(shù)的野生樹草花果、野生動物及昆蟲,還有那伴隨四季而不斷變化的自然景觀、自然現(xiàn)象、自然物種都給當?shù)厝嗣竦恼Z言交流增添了無盡的內(nèi)涵和營養(yǎng),同時無可懷疑地給他們的語言詞匯的豐富與發(fā)展不斷注入強盛的活力和生命力。用他們的話說,如果沒有他們的語言及詞匯,就很難和興安嶺進行深度且完整地交流。也就是說,如果沒有語言與詞匯,我們就很難將他們生活區(qū)域的動植物名稱或?qū)ψ匀滑F(xiàn)象說得精確到位。比如說,在他們的語言里有關雪花、霜凍、馴鹿、蝴蝶、野生藥材、野菜、野果的分類及叫法十分精細,甚至對于某一自然現(xiàn)象或物種的說法都有好幾十種。
阿榮旗轄7個建制鎮(zhèn)(那吉鎮(zhèn)、亞東鎮(zhèn)、霍爾奇鎮(zhèn)、六合鎮(zhèn)、向陽峪鎮(zhèn)、復興鎮(zhèn)、三岔河鎮(zhèn))、4個少數(shù)民族鄉(xiāng)(新發(fā)朝鮮族鄉(xiāng)、查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)、音河達斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、得力其爾鄂溫克族鄉(xiāng)),還有7個地方林場和2個國營農(nóng)場,共有148個行政村,居住著鄂溫克以及漢、滿、蒙古、朝鮮、鄂倫春、達斡爾等27個民族,總?cè)丝跒?2萬人。阿榮旗的鄂溫克人主要生活在查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)、音河達斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、得力其爾鄂溫克族鄉(xiāng)等地。其中,居住在查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的鄂溫克人相對多一些。而且,保持本民族語言文化的現(xiàn)象也相對好一些。根據(jù)第五次人口普查,查巴奇鄂溫克民族鄉(xiāng)人口為?13196人,其中鄂溫克族有864人。
本書所收集的阿榮鄂溫克語口語資料,主要來自查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的鄂溫克語口語。查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)位于大興安嶺南麓,阿榮旗最北部,阿倫河上游,距旗政府所在地那吉屯60公里。全鄉(xiāng)總面積726.3平方公里,轄區(qū)有4個國營林場和一些農(nóng)區(qū)草場。這里的鄂溫克族早年主要從事溫寒帶山林地區(qū)的農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn),主要農(nóng)作物有大豆、玉米、向日葵、馬鈴薯、甜菜、大蘿卜、紅蘿卜、豆角、茄子、白菜、圓白菜、青椒、辣椒、大蔥、蒜、黃瓜、西瓜、香瓜、甜瓜等。同時,也牧養(yǎng)馴鹿、牛、馬及豬、雞、鴨等家禽。一直以來狩獵、采集、打魚是他們的副業(yè)。事實上,他們的先民在清朝初期,就進入了個體化的小農(nóng)生產(chǎn)生活階段,一家一戶地經(jīng)營門前的小農(nóng)田。與此同時,他們也從事山林自然牧養(yǎng)馴鹿和牛馬的畜牧業(yè)生產(chǎn)活動。不過,后來由于連年戰(zhàn)亂和自然災害,使他們的生產(chǎn)生活在清朝末期及民國時期一直到中華人民共和國成立初期處于極度貧困狀態(tài)。甚至,倒退到只能靠狩獵及采集來維持生活的地步。中華人民共和國成立以后,開始一步步緩慢恢復他們傳統(tǒng)意義上的農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn),使他們的生活一年比一年好起來。特別是,改革開放之后,該地區(qū)鄂溫克族的各項事業(yè)有了突飛猛進的發(fā)展,他們同本民族傳統(tǒng)文化習俗融為一體的山林旅游、傳統(tǒng)民俗文化旅游、興安嶺休閑度假旅游、民族手工藝品展示及其旅游購物、山林土特產(chǎn)品美食文化旅游等名目繁多的民族文化特色產(chǎn)業(yè)及旅游業(yè)迅速發(fā)展壯大起來。從而查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的經(jīng)濟生活走過了從無到有、從有到富的理想發(fā)展歷程。然而,我們感到遺憾的是,隨著經(jīng)濟生活的不斷改善和生活質(zhì)量的不斷提高,包括查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)在內(nèi)的阿榮地區(qū)的鄂溫克語口語面臨了從未有關的挑戰(zhàn)和沖擊。由此,很快從瀕危進入嚴重瀕危狀態(tài)。分析其原因,可以從以下五個方面進行闡述。
一是,該地區(qū)外來移民不斷增多。其中,漢族和達斡爾族移民占絕對多數(shù)。尤其是,20世紀80年代以后,漢族移民數(shù)量以驚人速度增長,這使該地區(qū)的社會用語很快從鄂溫克語變?yōu)檫_斡爾語,又從達斡爾語變成漢語。因為,絕大多數(shù)漢族移民,在從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的同時,還分別經(jīng)營餐飲業(yè)、食品加工、小賣部、小商店、小作坊、理發(fā)店、服裝加工、農(nóng)作物服務、農(nóng)機設備修理、酒吧、電腦房等第三產(chǎn)業(yè)。毫無疑問,在這些與人們?nèi)粘I蠲芮邢嚓P的經(jīng)商、買賣、服務、消費活動中,無論是漢族還是鄂溫克族主要都用漢語進行交流,漢語自然而然成為當?shù)囟鯗乜巳松鐣浑H的主要語言工具。
二是,當?shù)囟鯗乜俗迥信嗄昱c漢族建立婚姻關系之現(xiàn)象不斷增多。特別是,那些剛剛遷徙到本地,或者由于建立婚姻關系而從外地遷移到鄂溫克族鄉(xiāng)村的現(xiàn)象不斷增多。這些漢族基本上只會漢語,一點鄂溫克語知識或會話能力都沒有,所以和他們或她們建立婚姻關系的鄂溫克族只能用漢語進行交流。結(jié)果,沒有多長時間,這些鄂溫克族家庭用語從母語轉(zhuǎn)為鄂溫克語、漢語雙語,或逐漸演化為以漢語為主的家庭用語及其語言交流。
三是,由于鄂溫克族有本民族語言,沒有本民族文字。所以,他們的孩子從幼兒時期就開始通過漢語接受文化知識教育。其結(jié)果,伴隨他們學習負擔的不斷加重,以及學習掌握的漢語言知識的不斷增多和豐富,他們從小在家庭環(huán)境里跟父母或老人學習的母語很快被淡化或被遺忘。就是那些母語很好的鄂溫克族學生,不到中學之前就幾乎都忘掉本民族語而使用漢語了。進而,還直接影響與父母或老人間的母語交流。由此會常常出現(xiàn),父母及老人說母語,孩子們說漢語等混合用語或把鄂溫克語及漢語混同起來使用的現(xiàn)象。不過,到頭來孩子們會完全忘記母語記憶,進入完全使用漢語的語言交流狀態(tài)。
四是,參加工作的鄂溫克人均使用漢語。他們當中,不論是早期參加工作的老同志,還是剛剛參加工作的年輕人,不論做什么工作都使用漢語。所有上傳下達的文件,也都無一例外地用漢語來撰寫,用漢語來傳達。參加工作的鄂溫克人由于工作壓力和需要,不斷自覺強化漢語。與此相反,他們的母語交流功能和作用不斷被削弱,甚至出現(xiàn)逐漸淡忘母語及其母語詞匯的情況。
五是,伴隨他們生活區(qū)域,包括偏僻鄉(xiāng)村的通電、通電視廣播、通電話,以及使用手機、微信、電腦的人不斷增多。特別是那些琳瑯滿目而豐富多彩的漢語電視節(jié)目,使那些偏僻山村的鄂溫克人家極大地豐富了日常生活、文化生活、精神生活的同時,潛移默化而自然而然地接受著漢語教育,使他們的漢語聽、說、用能力不斷得到強化和提高。反過來,母語交流機會越來越少,母語會話能力也越來越減低。用他們的話說,過去茶余飯后或勞動之余大家圍坐在一起用母語長時間聊天,或大家跑到某一會講故事的老人家里聽用母語講的長篇故事等現(xiàn)象都一去不復返了。與此產(chǎn)生鮮明對照的是,生產(chǎn)和社會活動結(jié)束后,各自急急忙忙回家看電視或玩手機電腦,不用說像過去一樣大家坐在一起其樂融融地交流、嘮家常、講故事,甚至一家人的交流都變得十分少。
我們認為,以上提到的五個方面使作為人口較少民族,尤其是在漢族占絕對多數(shù)的農(nóng)區(qū)生活的鄂溫克族語言,很快從瀕危進入嚴重瀕危狀態(tài)。依據(jù)我們實地調(diào)研的第一手資料,阿榮旗地區(qū)的鄂溫克人中較好地掌握母語的人不到5%,約有20%的人可以借助漢語借詞或達斡爾語借詞能夠用母語簡單交流。從這個角度講,他們的母語記憶已變得不完整或碎片化。相比之下,生活在查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的個別老人對母語及詞匯有一定記憶,但調(diào)研時有關傳統(tǒng)詞匯還需要用其他地區(qū)的鄂溫克語進行提醒或誘導,才使他們記憶中曾經(jīng)儲存的語言符號發(fā)揮作用,進而使他們的母語交流達到較理想程度。說實話,在具體調(diào)研時,常常是為獲得較好的調(diào)研資料和結(jié)果,與他們做長時間的誘導性的語言交流,讓他們盡量在自然狀態(tài)的交流中發(fā)揮出最好的母語功能。盡管如此,我們想爭取得到的一些彌足珍貴的詞語還是沒有搜集到。這也是該項課題留下的一個極大遺憾。
如前所述,本書涉及的阿榮鄂溫克語會話資料及詞匯資料以查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)的鄂溫克語為主,兼顧了得力其爾鄂溫克族鄉(xiāng)、音河達斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)及那吉鎮(zhèn)的鄂溫克語相關資料。由于阿榮旗轄區(qū)內(nèi)不同鄉(xiāng)村間鄂溫克語沒有什么區(qū)別性特征,無論在語音系統(tǒng)還是在詞匯結(jié)構(gòu)方面均保持了高度的一致性,所以過去在不同鄉(xiāng)村調(diào)研的口語資料都可以充分利用。與此同時,本書還充分利用了課題組負責人朝克于1983至2005年先后幾次到查巴奇鄂溫克族鄉(xiāng)進行調(diào)研的語言資料,以及阿榮旗鄂溫克族老人杜福成及杜宏寶等搜集整理的詞匯資料等。我們認為,辛虧有了過去調(diào)研的會話、民間故事、基礎詞匯方面的一些珍貴資料,才使項目啟動后調(diào)研工作能夠按計劃具體實施。如果沒有前期的準備或積累,那么該項成果不可能在這么短的時間里順利完成。
我們在搜集整理阿榮鄂溫克語口語會話資料及基本詞匯時,主要使用了國際音標寬式記音法,其中單元音音素有,輔音音素有。其中,輔音音素幾乎只使用于漢語借詞或外來語,輔音音素、基本上用于詞中和詞尾,在詞首只有在借詞中出現(xiàn)。另外,阿榮鄂溫克語還有等長元音,以及、、、、、、等復合元音。復合元音更多的時候用于借詞,但由于受外來語言強勢影響和本地區(qū)語言發(fā)展需要,伴隨元音音素間輔音的脫落或省略,本民族語一些基本詞匯里也有了復合元音現(xiàn)象。
本書由兩個部分構(gòu)成,第一部分是會話資料,其中搜集整理了950 多句阿榮鄂溫克語日常生活口語會話。而且,按照口語資料內(nèi)容分為:(1)問候;(2)天氣;(3)你叫什么名字;(4)請你吃飯吧;(5)我去買衣服;(6)這是我的房子;(7)我乘坐這輛車;(8)讀書;(9)干活兒;(10)家(家庭)十個會話章節(jié)。毫無疑問,這些口語資料都是和他們的生產(chǎn)生活密切相關的日常用語,具有很強的代表性、普遍性、文化性和特殊性。通過這些口語會話資料,我們可以了解他們的生活環(huán)境、生產(chǎn)方式、生活內(nèi)容、風俗習慣、審美價值、思想意識等諸多方面。書的第二部分是阿榮鄂溫克語基本詞匯,其中搜集整理了1600多條與他們的生產(chǎn)生活緊密相關的詞匯內(nèi)容。當然,也包括一些派生詞和合成詞,也有像 “土豆”、“蒜”、“茄子”、“高粱”、“尺”、“章”、“碟子”、“榔頭”、“盆子”等早期漢語借詞,以及像“政府”、“管理”、“經(jīng)濟”、“票”、“干部”、“大學生”、“研究生”等現(xiàn)代漢語借詞。因為,這些漢語借詞已成為阿榮鄂溫克語不可缺少的詞匯組成部分,同時有很高的使用率和很廣泛的使用面。
總而言之,該項課題的完成,對于已進入嚴重瀕危狀態(tài)的阿榮鄂溫克語現(xiàn)存口語會話資料,以及基本詞匯的搶救性搜集整理、永久保存將會起到極其重要的作用,具有較高的學術價值。
《杜拉爾鄂溫克語研究》前言
鄂溫克族是我國56個民族中人口極少的民族之一。我國的鄂溫克族主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市鄂溫克自治旗、陳巴爾虎旗、莫力達瓦達翰爾自治旗、阿榮旗、鄂倫春自治旗、額爾古納市以及黑龍江省訥河縣、嫩江縣,也有一部分人居住在新疆維吾爾自治區(qū)伊犁等地。我國的鄂溫克民族鄉(xiāng)有內(nèi)蒙古自治區(qū)的杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、查巴奇鄂溫克民族鄉(xiāng)、薩馬街鄂溫克民族鄉(xiāng)、得力其爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、敖魯古雅鄂溫克民族鄉(xiāng)、音河達斡爾鄂溫克民族鄉(xiāng)、巴彥鄂溫克民族鄉(xiāng)、鄂溫克民族蘇木以及黑龍江訥河縣的興旺鄂溫克民族鄉(xiāng)。鄂溫克族也是跨境民族,境外主要居住在俄羅斯西伯利亞等地,也有一小部分生活在蒙古國。我國境內(nèi)的鄂溫克族沒有本民族文字,工作和學習中主要使用的是漢字或者蒙文。俄羅斯的鄂溫克族使用的是斯拉夫文創(chuàng)制的文字。
本書系國家社科基金重大委托項目“鄂溫克族瀕危語言文化搶救性研究”子課題的結(jié)項成果,充分利用名詞形態(tài)論和動詞形態(tài)論的研究方法,對杜拉爾鄂溫克語的語音結(jié)構(gòu)、詞匯分類、語法形態(tài)變化現(xiàn)象及其結(jié)構(gòu)系統(tǒng)、句子的結(jié)構(gòu)體系進行了全面分析。
一 杜拉爾鄂溫克人生存環(huán)境概況
杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)位于內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市莫力達瓦自治旗西北部,南連寶山鎮(zhèn),西臨阿榮旗得力其爾鄉(xiāng),北接鄂倫春自治旗諾敏鎮(zhèn),東隔諾敏河與莫力達瓦旗的庫如奇鄉(xiāng)、阿爾拉鎮(zhèn)相望,面積約530平方公里。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)三面環(huán)山一面環(huán)水,土地肥沃,物產(chǎn)豐富,是適宜農(nóng)、牧、林、漁和旅游業(yè)全面發(fā)展的民族鄉(xiāng)。
杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)是莫力達瓦自治旗兩個以鄂溫克族為主體的民族鄉(xiāng)之一。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)現(xiàn)轄區(qū)從17世紀中期開始有鄂溫克人居住,至今已有300多年的歷史。清朝時期曾是阿爾拉呵巴屬地,民國時期為第四努圖克屬地,土地改革時期屬阿爾拉努圖克。1956年11月18日,杜拉爾鄂溫克族民族鄉(xiāng)嘎查成立。1958年改稱杜拉爾鄂溫克族人民公社。1984年又恢復了杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)。全鄉(xiāng)12個行政村中共有5個少數(shù)民族村,30個自然屯。根據(jù)2010年第六次人口普查的數(shù)據(jù),莫力達瓦達斡爾族自治旗鄂溫克人口總數(shù)為5314人,其中杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)鄂溫克人口總數(shù)為448人,其中男性232人,女性216人,主要居住在杜克塔爾村、后沃爾奇村和達哈淺村。
由于當?shù)氐亩鯗乜俗迳钤诙爬瓲柡舆,因此就稱他們?yōu)槎爬瓲柖鯗乜巳,后來依?jù)該稱呼成立杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)森林覆蓋面積大,生態(tài)環(huán)境良好,棲息繁衍著種類繁多、數(shù)量可觀的野生動物。也許正是因為得天獨厚的地理環(huán)境,清初杜拉爾鄂溫克人遷居至此在漫長的歷史歲月里,他們世世代代以牧業(yè)、狩獵業(yè)和漁業(yè)為生。新中國成立后,杜拉爾鄂溫克人響應政府保護生態(tài)和動物資源的號召,結(jié)束了動蕩不安的狩獵生活。如今的杜拉爾鄂溫克人主要從事種植業(yè)、牧業(yè)、林業(yè)、漁業(yè)等,與早期以單一的傳統(tǒng)經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)為生相比,生活水平有了大幅度提高。
二 杜拉爾鄂溫克語使用情況
生活在杜拉爾河邊的鄂溫克人使用的母語叫杜拉爾鄂溫克語或鄂溫克語杜拉爾方言,也是阿爾泰語系滿通古斯語族語言通古斯語支鄂溫克語的特殊方言。田野調(diào)查的情況表明,由于莫力達瓦達斡爾自治旗達斡爾族和漢族人口占大多數(shù),杜拉爾鄂溫克人受達斡爾族和漢族的影響,大多數(shù)人也兼通達斡爾語和漢語,工作和學習中常使用漢語和達斡爾語。杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)人大都會講漢語,老年人之間交流時主要使用母語,尤其是60歲以上的老人基本會講流利的杜拉爾鄂溫克語;中年人大部分能聽懂本民族語,但相互之間也僅能用母語進行簡單的對話,絕大多數(shù)情況下還是使用漢語或達斡爾語;年輕人除了杜克塔爾村的個別年輕人會說母語,其他村的年輕人基本不會講母語。顯而易見,杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)除了老年人還保持說母語外,其他年齡段的人群已經(jīng)很少用本民族語或基本不會講本民族語。適齡兒童在漢語授課的學校通過漢語和漢字學習文化知識,回到家中仍然用漢語和家中長輩交流,幾乎喪失了使用母語交流的能力。杜拉爾鄂溫克語已經(jīng)進入嚴重瀕危狀態(tài),加上受達斡爾語和漢語的影響,杜拉爾鄂溫克語中也出現(xiàn)了許多達斡爾語和漢語借詞。另外,由于沒有本民族文字,杜拉爾鄂溫克人主要使用的文字是漢字。
三 杜拉爾鄂溫克語研究的選題意義
杜拉爾鄂溫克人在數(shù)百年的歷史進程中,保存了數(shù)量眾多且彌足珍貴的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。其中,不僅包括杜拉爾鄂溫克人用自己的聰明才智創(chuàng)造的狩獵文化和森林文化,還包括他們的薩滿信仰、傳統(tǒng)的民風民俗、口頭文學以及作為媒介的杜拉爾鄂溫克語。這些體現(xiàn)了杜拉爾鄂溫克人傳統(tǒng)文化精髓的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),伴隨著現(xiàn)代化進程的加快以及當?shù)禺a(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整,處于嚴重瀕危的狀態(tài)。杜拉爾鄂溫克語至今仍保留著大量反映早期杜拉爾鄂溫克人狩獵文化、森林文化、畜牧業(yè)文化、薩滿信仰等的詞匯。這些脆弱且不可再生的古老詞匯,對杜拉爾鄂溫克語非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護與發(fā)展及學術研究等方面都有著重大意義。因此深入杜拉爾鄂溫克語使用區(qū)域,以田野調(diào)查的方式了解該語言目前的使用情況,并用現(xiàn)代化高科技手段對杜拉爾鄂溫克語進行記錄、整理、分析和研究工作尤為重要。
根據(jù)田野調(diào)查的情況來看,目前會講杜拉爾鄂溫克語的人數(shù)已不足20人,杜拉爾鄂溫克人中除了60歲以上的老年人還能流利地使用本民族語外,中年人和年輕人的母語掌握情況不甚理想,少年兒童已經(jīng)不再學習使用母語。由此可見,該語已經(jīng)是嚴重瀕危語言。而且由于受當?shù)仄渌贁?shù)民族語言和漢語的影響,杜拉爾鄂溫克人講母語時常出現(xiàn)與其他民族語混淆或使用達斡爾語、漢語借詞的情況。杜拉爾鄂溫克語的語音、詞匯、語法等方面的完整度都受到了來自其他強勢語言的較大沖擊。雖然杜拉爾鄂溫克語使用人數(shù)已經(jīng)屈指可數(shù),但其具有極高的學術價值。對嚴重瀕危杜拉爾鄂溫克語的搶救性記錄和保存工作,不僅是為了保存阿爾泰語系語言的古老面貌,而且對研究少數(shù)民族古文獻及歷史比較語言學、描寫語言學等都有重大的推動作用。
四 杜拉爾鄂溫克語研究現(xiàn)狀
由于關于杜拉爾鄂溫克語的研究在國內(nèi)外還處于空白狀態(tài),所以到目前為止還未有國內(nèi)外學者出版過關于杜拉爾鄂溫克語的學術成果。朝克研究員曾于1984年、1993年、2006年及2014年先后四次前往杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng),對杜拉爾鄂溫克語進行實地調(diào)研并編寫了寶貴的早期杜拉爾鄂溫克語調(diào)查資料。這些早期資料主要研究和調(diào)查了早期杜拉爾鄂溫克語語音和詞匯使用情況,記錄了早期杜拉爾鄂溫克語中與畜牧文化、狩獵文化、薩滿信仰、民風民俗等相關的有關詞匯。相對現(xiàn)存的嚴重瀕危杜拉爾鄂溫克語來說,這些資料更原始、更完整,為國內(nèi)外學者研究杜拉爾鄂溫克語起到了意義非凡的作用。
五 研究方法與手段
由于該項研究是對杜拉爾鄂溫克語方言的專門性研究,因此需要通過田野調(diào)查的方式前往杜拉爾鄂溫克民族鄉(xiāng)實地調(diào)查、搜集整理語音、詞匯和語法等第一手語言材料,并運用語言學、詞匯學的研究方法對其進行全面系統(tǒng)的分析研究。在田野調(diào)查的過程中,還運用了嚴重瀕危語言的調(diào)查方法和理論,選擇母語情況掌握良好的老人做主要發(fā)音合作對象,以及不同程度掌握母語的其他杜拉爾鄂溫克人,結(jié)合兩者共同的語音材料做出音位歸納,以獲取發(fā)音準確、語法體系完整的杜拉爾鄂溫克語材料。
筆者還從語法學、名詞形態(tài)論和動詞形態(tài)論的角度,分析、論證了杜拉爾鄂溫克語錯綜復雜、層級分明、縱橫交錯的名詞類詞和動詞類詞的形態(tài)變化語法現(xiàn)象及其表現(xiàn)形式,對杜拉爾鄂溫克語名詞類詞的數(shù)形態(tài)變化語法現(xiàn)象、格形態(tài)變化語法現(xiàn)象、領屬形態(tài)變化語法現(xiàn)象、級形態(tài)變化語法現(xiàn)象及動詞類詞的態(tài)形態(tài)變化語法現(xiàn)象、體形態(tài)變化語法現(xiàn)象、式形態(tài)變化語法現(xiàn)象、副動詞形態(tài)變化語法現(xiàn)象、形動詞形態(tài)變化語法現(xiàn)象、助動詞變化語法現(xiàn)象做了完整的研究和歸納總結(jié)。
六 特色與創(chuàng)新
本書基于對杜拉爾鄂溫克族居住地的多次田野調(diào)查并對調(diào)查資料的搜集整理,結(jié)合國內(nèi)外學者對鄂溫克語其他方言相關文獻資料的整理,以杜拉爾鄂溫克語的名詞形態(tài)論和動詞形態(tài)論為主線,獨創(chuàng)性地歸納總結(jié)了杜拉爾鄂溫克語的元音結(jié)構(gòu)體系、詞匯分類及其結(jié)構(gòu)體系、語法形態(tài)變化及其結(jié)構(gòu)體系,以及句子的結(jié)構(gòu)體系。
第一,利用寬式記音法及音位學分析方法對杜拉爾鄂溫克語的語音系統(tǒng)進行了音位歸納。在對杜拉爾鄂溫克語的元音和輔音系統(tǒng)進行分析歸納時,系統(tǒng)地歸納和分析了單元音系統(tǒng)、長元音系統(tǒng)、復合元音系統(tǒng)以及杜拉爾鄂溫克語元音和諧現(xiàn)象,還分別分析了杜拉爾鄂溫克語中的單音節(jié)詞、多音節(jié)詞的構(gòu)成及結(jié)構(gòu)類型和重音特征。
第二,在分析杜拉爾鄂溫克語詞匯的章節(jié)中,將杜拉爾鄂溫克語的名詞、動詞、代詞、數(shù)詞、形容詞、副詞、連詞、擬聲擬態(tài)詞、語氣詞、感嘆詞、助詞、同源詞和借詞等進行了分析和分類。尤其是在名詞分類的部分中,將使用率很高的杜拉爾鄂溫克語名詞從表示自然現(xiàn)象、自然物、動物、植物、人體結(jié)構(gòu)、親屬關系、人的性質(zhì)、特征、身份關系、生活和生產(chǎn)方面、時間、方位等方面進行了詳細的歸類及分析。
第三,在對杜拉爾鄂溫克語語法結(jié)構(gòu)的研究中,通過分析名詞類詞形態(tài)變化語法體系,總結(jié)出了杜拉爾鄂溫克語的數(shù)形態(tài)變化現(xiàn)象、格形態(tài)變化現(xiàn)象、人稱領屬形態(tài)變化系統(tǒng)以及級形態(tài)變化現(xiàn)象。首先,在數(shù)形態(tài)變化現(xiàn)象中分析了杜拉爾鄂溫克語的單復數(shù)形態(tài)變化現(xiàn)象;其次,對杜拉爾鄂溫克語格形態(tài)變化系統(tǒng)進行了歸類和分析,得出主格、領格、確定賓格、造格、位格、從格、方向格、與格、比較格、有格、所有格、不定位格以及不定賓格13種分類,并對杜拉爾鄂溫克語格語法范疇的語法詞綴進行了闡述和分析;再次,在領屬形態(tài)分類中總結(jié)了單數(shù)和復數(shù)的第一人稱、第二人稱及第三人稱形態(tài)變化現(xiàn)象;最后,對級形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,得出一般級、次低級、低級、最低級、次高級、高級和最高級7種分類。
第四,在分析動詞類詞形態(tài)變化時,從動詞形態(tài)論這一全新獨特的研究視角出發(fā),對杜拉爾鄂溫克語中的動詞、形動詞、副動詞、助動詞等動詞類詞的語法形態(tài)變化現(xiàn)象進行了分析和研究。一是在對杜拉爾鄂溫克語的態(tài)形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出主動態(tài)、被動態(tài)、使動態(tài)和互動態(tài)4種形態(tài)變化現(xiàn)象。二是在對體形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出執(zhí)行體、完成體、進行體、一次體、多次體、持續(xù)體、立刻體、中斷體、愿望體和假定體10種體形態(tài)變化現(xiàn)象。三是在對陳述式形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出陳述式現(xiàn)在時、陳述式現(xiàn)在將來時、陳述式將來時和陳述式過去時4種陳述式形態(tài)變化現(xiàn)象。四是在對祈求式形態(tài)變化系統(tǒng)的研究中,總結(jié)出祈求式單數(shù)和復數(shù)第一人稱、第二人稱和第三人稱的分類,并對該語法范疇進行了闡述和分析。五是在對命令式形態(tài)變化現(xiàn)象的分析中,闡述和分析了命令式的單數(shù)和復數(shù)的第一人稱、第二人稱及第三人稱。六是在對假定式形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,總結(jié)了假定式的單數(shù)和復數(shù)的第一人稱、第二人稱及第三人稱。七是在對形動詞形態(tài)變化語法現(xiàn)象的研究中,歸納總結(jié)了現(xiàn)在時形動詞、現(xiàn)在將來時形動詞及過去時形動詞的語法形態(tài)變化現(xiàn)象。八是在對副動詞形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,得出了聯(lián)合副動詞、完成副動詞、延續(xù)副動詞、讓步副動詞、緊隨副動詞、條件副動詞、界限副動詞、立刻副動詞、趁機副動詞、目的副動詞、漸進副動詞和因果副動詞12種副動詞形態(tài)變化系統(tǒng)。九是在對助動詞語法形態(tài)變化現(xiàn)象的研究中,得出了否定助動詞、肯定助動詞、判斷助動詞、允許助動詞、能愿助動詞、疑問助動詞和禁止助動詞7種助動詞語法形態(tài)變化系統(tǒng)。
第五,目前國內(nèi)外關于鄂溫克語語音、語法、詞匯研究方面的專門性成果不多,尤其是關于嚴重瀕危語言杜拉爾鄂溫克語方面系統(tǒng)的研究還處于空白狀態(tài),本課題專門圍繞杜拉爾鄂溫克語語音、語法、詞匯展開研究,有利于開拓研究視野,對保護嚴重瀕危鄂溫克語及少數(shù)民族文化遺產(chǎn)也能起到積極作用。
《鄂溫克族三大方言詞匯比較》前言
鄂溫克族的自稱是“鄂溫克”,該族稱來自動詞詞根,意思為“下來”“下”“降落”。那么,在動詞詞根后面接綴由動詞派生名詞的構(gòu)詞詞綴“者”或“物”,就會派生出表示“下來者”“下來的人”之意的名詞。這就是說,名詞“鄂溫克”的直接意思是“下來者”,實際表現(xiàn)出的詞義應該是“從高山密林中走下來的人”。鄂溫克人使用的語言,就叫鄂溫克語。鄂溫克語主要分索倫(sulung)、通古斯(tungus)、雅庫特(yakut)三種方言。其中,索倫方言區(qū)的鄂溫克族人口最多,約有2900人。他們主要生活在內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市鄂溫克族自治旗、鄂倫春族自治旗、莫力達瓦達斡爾族自治旗、阿榮旗、扎蘭屯市等地區(qū)的遼闊草原和廣袤林區(qū),主要從事農(nóng)業(yè)、牧業(yè)、林業(yè)生產(chǎn)。另外,在黑龍江省的嫩江、訥河、齊齊哈爾等地也有部分索倫鄂溫克族,他們主要從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。索倫鄂溫克族的“索倫”一詞源于清朝早期,也就是清朝政府從東北開始打天下時,由東北原住民鄂溫克、鄂倫春、達斡爾等組成的騎兵軍團十分勇敢善戰(zhàn),為清朝統(tǒng)一東北各部及打入中原發(fā)揮了不可忽視的重要作用,由此清朝政府就將這一勇敢善戰(zhàn)的騎兵軍團命名為“索倫”或“索倫部”。事實上,這里說的就是“索倫軍團”。包括滿語在內(nèi)的滿通古斯語族語言里“索倫”一詞表示“柱子”“頂梁柱”“天柱”等意思。毫無疑問,這就是當時清朝政府將以鄂溫克族為中心的呼倫貝爾山林草原的原住民騎兵軍團,稱為“索倫”及“索倫部”的重要內(nèi)涵和意義。由此可見,他們在統(tǒng)一東北各部落各民族的戰(zhàn)場上,乃至在中原地區(qū)的戰(zhàn)爭和保衛(wèi)國家疆土安全的重大戰(zhàn)役中,所發(fā)揮的不可替代的軍事戰(zhàn)略作用。后來,為了進一步強化和壯大索倫部騎兵軍團,以及進一步加強他們的戰(zhàn)斗力,清朝政府將巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人、吸納到索倫部。這使索倫部騎兵軍團內(nèi)除了鄂溫克族鄂倫春族、達斡爾族人,還有巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人。換言之,在當時,所有這些東北少數(shù)民族及蒙古族部落都叫索倫部的索倫人。從這個意義上講,清朝政府或者說在清代說的索倫人是指以鄂溫克族為主的鄂倫春人、達斡爾人、巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人等呼倫貝爾地區(qū)的原住民。不過,隨著清朝政府的逐漸衰亡和退出歷史舞臺,像鄂倫春人、達斡爾人、巴爾虎蒙古人和厄魯特蒙古人等都先后從索倫部中退了出來,也都自然而然地廢棄了清朝時期索倫部“索倫人”的叫法,恢復了各自的民族稱謂和部族叫法。結(jié)果,“索倫”這一稱謂留在了索倫部的主體鄂溫克人頭上。從清朝末期到民國時期一直到解放初期,人們習慣于將鄂溫克人稱為“索倫”或“索倫人”。新中國成立后,索倫鄂溫克族生活的地方也叫“索倫旗”。1957年索倫鄂溫克人頭上“索倫”這一帽子才被拿下,他們原來的“鄂溫克族”這一民族稱呼也得以恢復。1958年8月1日在原索倫旗行政管轄區(qū)域內(nèi)正式成立了鄂溫克族自治旗,也就是把原來的“索倫旗”改為“鄂溫克族自治旗”。這就是鄂溫克族“索倫人”“索倫族”“索倫鄂溫克人”“索倫鄂溫克族”等稱謂的來龍去脈。盡管如此,至今人們還習慣于早期說法,把清朝時期索倫部的鄂溫克人叫作“索倫鄂溫克族”或“索倫鄂溫克人”,也習慣于將他們使用的母語叫作“索倫鄂溫克語”。這從而成為索倫鄂溫克族與其他兩個鄂溫克族進行區(qū)別的重要手段和依據(jù)。該書也遵從這一說法,將鄂溫克語方言分為索倫(sulung)、通古斯(tungus)、雅庫特(yakut)三個部分。
通古斯鄂溫克語也叫鄂溫克語通古斯方言,歷史上也有過叫通古斯語的情況。有關通古斯鄂溫克的“通古斯”一詞,在相關史料或在學術界有許多種說法及解釋。其中,占主導地位或者說有代表性的說法,應該是通古斯源于西伯利亞的通古斯河,該河流也叫通古斯克河,由于被稱作通古斯的鄂溫克人早期就生活在通古斯河兩岸,由此就叫他們通古斯人,也就是通古斯鄂溫克人,意思是說“生活在通古斯河畔的人們”。在包括鄂溫克語在內(nèi)的阿爾泰語系語言里等說法都表示“清澈的”“透明的”等意義。由此可見,通古斯河是指“清澈的河”或“清澈的河流”之意。那么,很顯然,通古斯鄂溫克人是說“清澈河流岸邊的鄂溫克人”。毫無疑問,通古斯鄂溫克語是指“清澈河流岸邊的鄂溫克人使用的語言”。其實,北方少數(shù)民族以河流為界劃分民族、族群、方言區(qū)的現(xiàn)象比較普遍。比如說,輝鄂溫克、伊敏鄂溫克、阿榮鄂溫克、杜拉爾鄂溫克人等分別是指以“輝河”“伊敏河”“阿榮河”“杜拉爾河”等為界,生活在這些河流兩岸的鄂溫克族不同部落、不同方言區(qū)的人們。所的通古斯鄂溫克族,主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾市陳巴爾虎旗鄂溫克蘇木,以及鄂溫克族自治旗悉尼河蘇木等地,總?cè)丝跒?000多人。由于他們現(xiàn)在主要生活在莫日格勒河岸邊,所以也叫他們莫日格勒鄂溫克族或莫日格勒鄂溫克人。
雅庫特(yakut)鄂溫克語是鄂溫克族三大方言的組成部分。雅庫特鄂溫克的“雅庫特”一詞來自俄羅斯遠東地區(qū)的“雅庫特河”,在突厥語里“寶石”就叫yakut“雅庫特”。被稱為“雅庫特”的河流盛產(chǎn)寶石,所以善于發(fā)現(xiàn)寶石和擅長搞寶石買賣的突厥人,就把該河流稱為“雅庫特河”或“雅庫茨克河”,同時,將生活在該河岸邊的原住民鄂溫克族稱為“雅庫特鄂溫克人”,意思是說“生活在盛產(chǎn)寶石河岸邊的鄂溫克人”。后來,這部分鄂溫克人遷移到了我國內(nèi)蒙古自治區(qū)呼倫貝爾根河市敖魯古雅河一帶的興安嶺森林地帶,并以在山林中自然牧養(yǎng)馴鹿為生。由于他們現(xiàn)在生活在敖魯古雅河兩岸,人們也稱他們?yōu)榘紧敼叛哦鯗乜巳嘶蚨鯗乜俗。換言之,這說的就是生活在敖魯古雅兩岸的鄂溫克人。
綜上所述,鄂溫克語三大方言,在過去就叫索倫語、通古斯語、雅庫特語,F(xiàn)在也有人使用這種說法,但并不普通。反過來,更多的人使用輝河鄂溫克語、莫日格勒鄂溫克語、敖魯古雅鄂溫克語的說法,把它們簡稱為鄂溫克語輝方言、莫方言、敖方言等。如上所述,輝方言區(qū)的鄂溫克族占絕對多數(shù),約占鄂溫克族總?cè)丝诘?2%,他們中使用母語者占61%;莫方言的鄂溫克人占鄂溫克族總?cè)丝诘?%,其中使用母語者占47%;敖方言的鄂溫克族只占本民族人口的1%,會母語者只有幾個人,還不是掌握得很全面和完整。從這一情況看,鄂溫克語輝方言已成瀕危語言,而莫方言和敖方言已經(jīng)成為嚴重瀕危語言。這些事實充分說明,鄂溫克語的搶救保護工作已到刻不容緩的地步,再不抓緊時間搜集整理將會全面失去這一人類的寶貴文化遺產(chǎn)。這也是我們實施該項重大項目的目的所在。
鄂溫克語三大方言的差別比較大,而且主要體現(xiàn)在語音方面,另外在詞匯及語法方面也有一定差異。在我們看來,語音和詞匯方面出現(xiàn)的差異,主要跟不同生活環(huán)境和受不同程度的外來語言影響有關系。比如:(1)索倫鄂溫克語使用者,也就是鄂溫克語輝方言的使用者,一般都生活在農(nóng)區(qū)和牧區(qū),受漢語和達斡爾語及蒙古語影響比較大,在他們的口語里借入了一定數(shù)量的有關農(nóng)業(yè)和畜牧業(yè)生產(chǎn)生活方面的新術語,結(jié)果也相對影響了該方言的語音和語法。(2)通古斯鄂溫克語也就是鄂溫克語莫方言,該方言早期受俄語影響比較大,后來又長期受布里亞特蒙古語和巴爾虎蒙古語的直接影響。鄂溫克語莫方言的使用者在共同從事溫寒帶牧區(qū)畜牧業(yè)生產(chǎn)活動的歷史歲月里,從蒙古語方言土語借用不少畜牧業(yè)方面的生產(chǎn)生活用詞,甚至借用了一些語法成分。另外,在他們的詞匯中,也有一些早期俄語借詞。(3)雅庫特鄂溫克語,就是我們前文所說的鄂溫克語敖方言。該方言一直到新中國成立初期受俄語影響比較大,年紀大的人在早年受過俄式教育,家庭中也有人和俄羅斯人建立婚姻關系。所以,他們的口語受俄語影響比較大,俄語借詞也比較多,進而也影響了他們的口語語音及語法關系。此外,從自然條件、生存環(huán)境、社會結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)關系等方面來分析,鄂溫克語輝方言有關溫寒帶地區(qū)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、草原牧場、動植物、自然現(xiàn)象等方面的詞匯十分豐富,莫方言中有關溫寒帶畜牧業(yè)生產(chǎn)生活方面的詞匯及話語非常豐富,敖方言內(nèi)有關山林馴鹿業(yè)生產(chǎn)生活及興安嶺動植物詞匯特別豐富。所有這些充分證明,語言是特定自然環(huán)境、社會環(huán)境的產(chǎn)物,有什么樣的自然環(huán)境、社會環(huán)境,就會有適應這些環(huán)境的語言及語言交流、語言表現(xiàn)形式。
《訥河鄂溫克語基本詞匯》前言
訥河市隸屬于黑龍江省齊齊哈爾市。nehe“訥河”一詞的說法源于nemeri>nemere>nemer訥謨爾河。訥謨爾河是黑龍江支流松花江上游嫩江中游東岸的一個較大支流。不過,在早期歷史資料里,“訥謨爾河”的“訥謨爾”卻有不同寫法。比如,在《清會典》里是“納默爾”,《盛京通志》稱“納穆爾”,《龍沙紀略》叫“訥木爾”,《水道提綱》謂“訥莫里”,等等!霸G謨爾”屬通古斯語,有“東岸”或“東安坡”之意。那么,“訥謨爾河”的意思就是“東岸河”或“東安坡河”!霸G謨爾河”發(fā)源于小興安嶺西麓北安市雙龍泉一帶,從東南向西北穿過訥謨爾山坡口后轉(zhuǎn)向南,流經(jīng)北安市、五大連池市、克山縣,于訥河市西南約40公里處注入嫩江!霸G謨爾河”上游是森林分布較廣的山林著名景點區(qū),中下游為河道密布、水源豐富而遼闊的農(nóng)業(yè)區(qū)!霸G謨爾河”全長569公里,河流面積為14061平方公里,河口位于訥河市訥河鎮(zhèn)西南39.6公里處。很顯然,“訥河”是“訥謨爾河”的簡稱,“訥河市”由此而得名。不過,“訥河市”的原名為“訥河縣”,歷史上的“訥河縣”是清朝皇后婉容祖居地,清康熙二十四年(1685)由齊齊哈爾城至黑龍江城,也就是今天的黑河市愛輝鎮(zhèn),并設立了“博爾多站”。清光緒三十二年(1906)以嫩江為界,分設東、西兩路布特哈總管,東路是布特哈總管衙署駐博爾多站。清宣統(tǒng)二年(1910),裁撤東布特哈總管,改設訥河直隸廳,駐博爾多城,成為廳署駐地。在此基礎上,于1913年設立了訥河縣。1946年原中共嫩江省委及省政府移駐訥河縣,1992年9月2日撤銷訥河縣,設立訥河市,隸屬于黑龍江省齊齊哈爾市。
從地理位置上講,訥河市位于黑龍江省西北部,松嫩平原北端,大小興安嶺南緣,嫩江中游東岸,東經(jīng)1241850至1255930,北緯475130至485616,北靠嫩江縣,東鄰五大連池市、克山縣,南接依安、富?h,西與內(nèi)蒙古自治區(qū)莫力達瓦達斡爾族自治旗以嫩江為界。東西長122.4公里,南北寬108.8公里,面積66740平方公里。東南距省會哈爾濱市337公里,西南距齊齊哈爾市184公里。
訥河市行政管轄范圍包括12個鎮(zhèn)、3個鄉(xiāng)和1個民族鄉(xiāng),171個行政村。全市總?cè)丝?4萬人,包括漢、滿、蒙古、回、朝鮮、鄂溫克、達斡爾、鄂倫春、赫哲等25個民族。訥河市的一個鮮明特點是,十分重視教育,所以從訥河市走出來的學子比較多,影響力也比較大。2012年統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,訥河市有高級中學3所,在校學生7715人;初級中學24所,在校學生16666人;小學166所,在校學生31426人;各類成人教育大中專在校生3567人。不過,訥河市沒有鄂溫克民族學校,也沒有用鄂溫克語授課的課程內(nèi)容。因此,鄂溫克族適齡兒童都上漢語授課學校,通過漢語文學習文化知識。鄂溫克青少年無論在學校、家庭還是社會交際中都用漢語進行交流,家里個別老人說一些簡單母語。就是老人們講的簡單不過的母語,孩子們也很難聽懂或完整地聽懂其話語內(nèi)容。從這個意義上講,訥河市的鄂溫克族青少年幾乎失去了使用母語的能力。所有這些充分說明,訥河市鄂溫克語已經(jīng)成為嚴重瀕危語言。
訥河市目前有1個文化中心,16個文化站,1個廣播電臺及1個電視臺,廣播人口覆蓋率及電視人口覆蓋率達到100%。所有廣播、電視節(jié)目內(nèi)容都用漢語播放。訥河市是各民族文化相互學習促進、相互融合發(fā)展的精神文化園地。但受外來文化的不斷影響,鄂溫克族傳統(tǒng)文化基本上已融入其他文化之中。
訥河市的鄂溫克族,叫索倫鄂溫克,也就是農(nóng)區(qū)索倫鄂溫克。眾所周知,民族稱謂 “鄂溫克”有“從高山峻嶺走下來的人們”之意,該名稱是在“鄂沃”這一表示“下”“下來”之意的動詞詞根后面接綴從動詞派生名詞的詞綴“恩克”而構(gòu)成。顯而易見,動詞詞根接綴之后,就變成名詞(鄂沃 + 恩克 = 鄂沃恩克 > 鄂溫克)“鄂溫克”。該名詞的直譯應該是“下來者”,意譯應該為“從高山峻嶺走下來的人們”。這種解釋也符合鄂溫克族的歷史。他們的先民早期生活在高山峻嶺之中,后來才走入平原、草原,從而完成了從狩獵采集生活走向草原牧區(qū)的畜牧業(yè)生產(chǎn)社會,以及寒溫帶與溫寒帶地區(qū)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)社會的歷史進程。的確,在鄂溫克語里,在動詞詞根后面接綴等從動詞派生名詞的詞綴構(gòu)成名詞的現(xiàn)象有很多。
從以上例詞我們完全可以清楚地了解到,鄂溫克族的 鄂溫克”一詞的產(chǎn)生原理及詞義結(jié)構(gòu)關系。鄂溫克族是一個跨境民族,除了我國,俄羅斯遠東及西伯利亞地區(qū)也有一定數(shù)量的鄂溫克族。據(jù)不完全統(tǒng)計,國內(nèi)外鄂溫克族總?cè)丝谟?7余萬人。其中,在我國境內(nèi)生活的鄂溫克族約有32000人,主要居住在內(nèi)蒙古自治區(qū)的呼倫貝爾市鄂溫克族自治旗、鄂倫春族自治旗、莫力達瓦達斡爾族自治旗、陳巴爾虎旗、阿榮旗、額爾古納左旗(現(xiàn)名根河市)、扎蘭屯市等地,另一部分居住在黑龍江省訥河市、嫩江縣、璦琿縣和新疆維吾爾自治區(qū)的塔城及伊犁地區(qū)。
鄂溫克語屬于阿爾泰語系滿通古斯語族北語支。鄂溫克族在長期與其他民族共同生活和交往的過程中,其語言受到來自漢語、滿語、達斡爾語、蒙古語等語言的不同程度的影響,進而借用不少其他民族語言詞匯。早期從滿語和蒙古語借入的詞匯較多,后來又從漢語和達斡爾語借入了不少新詞術語。鄂溫克族人除了母語之外,基本上都能用漢語、蒙古語、鄂倫春語、達斡爾語進行交流。訥河市的鄂溫克族基本都轉(zhuǎn)用了漢語和達斡爾語。
課題組成員為搶救保護、搜集整理已嚴重瀕危的訥河市的鄂溫克語,多次進行實地調(diào)查,到他們生活的村村屯屯、家家戶戶搜集整理殘存的鄂溫克語基本詞匯。盡管如此,我們還是沒有達到立項時預計的詞匯搜集整理的詞條數(shù)目。幸運的是,課題負責人從20世紀80年代初就開始到訥河鄂溫克族生活的村屯開展實地調(diào)研,從而搜集整理了一定數(shù)量的基本詞匯,給該項課題的完成打下十分豐富而重要的資料基礎;另外,1999年由黑龍江省鄂溫克族研究會及黑龍江省民族研究所內(nèi)部印刷的《鄂溫克語漢語對照詞匯》也提供了不少詞匯線索;加上課題組成員反復多次的補充調(diào)研,使該項成果才得以比較好地完成。“鄂溫克族瀕危語言文化搶救性研究”的子課題成果《訥河鄂溫克語基本詞匯》中的詞匯,主要采用了國際音標寬式記音法,音位標記系統(tǒng)包括6個元音音素,以及19個輔音音素。另外,該詞匯集里,大概收入五千條訥河鄂溫克語詞條,其中也有一些來自漢語、蒙古語、滿語或達斡爾語的特殊借詞,甚至有個別來自俄語的借詞等。
在這里還應該提到的是,《訥河鄂溫克語基本詞匯》主要由名詞、方位詞、代詞、數(shù)量詞及年月日詞、形容詞、動詞、副詞與虛詞等內(nèi)容組成。其中,名詞部分有天文地理詞、動物植物詞、社會經(jīng)濟及交通運輸詞、房屋及生活用品和食物詞、文教衛(wèi)生及風俗習慣詞、親屬稱謂和社會關系詞等分類。這些分類不僅考慮了詞匯本身的結(jié)構(gòu)類型,同時也考慮了使用方面的相關性,以及有關詞匯量的多少。比如說,虛詞類詞十分少,就把它們都放在一起,沒有進一步細化和分類。
《阿榮鄂溫克語》目錄
前 言/001
第一部分 阿榮鄂溫克語口語會話資料/001
1.問候/001
2.天氣/006
3.你叫什么名字/017
4.請你吃飯吧/026
5.我去買衣服/036
6.這是我的房子/043
7.我乘坐這輛車/053
8.讀書/066
9.干活兒/078
10.家(家庭)/098
第二部分 阿榮鄂溫克語基本詞匯/120
一 名詞/120
二 代詞/175
三 數(shù)量詞/178
四 形容詞/181
五 動詞/191
六 副詞與連詞等/238
阿榮鄂溫克語詞匯索引/244
漢語詞匯索引/292
參考文獻/350
后 語/353
《杜拉爾鄂溫克語研究》目錄
前 言/001
第一章 語音結(jié)構(gòu)體系/001
第一節(jié) 元音系統(tǒng)分析/001
第二節(jié) 輔音系統(tǒng)分析/006
第三節(jié) 詞的音節(jié)及其結(jié)構(gòu)特征/011
第四節(jié) 元音和諧規(guī)律及其結(jié)構(gòu)特征/013
第二章 詞匯分類及其結(jié)構(gòu)體系/017
第一節(jié) 名詞/017
第二節(jié) 動詞/024
第三節(jié) 形容詞/027
第四節(jié) 數(shù)詞/029
第五節(jié) 副詞/033
第六節(jié) 連詞/041
第七節(jié) 語氣詞/045
第八節(jié) 助詞/048
第九節(jié) 擬聲擬態(tài)詞/049
第三章 語法形態(tài)變化及其結(jié)構(gòu)體系/054
第一節(jié) 數(shù)形態(tài)變化系統(tǒng)/054
第二節(jié) 格形態(tài)變化系統(tǒng)/062
第三節(jié) 領屬形態(tài)變化系統(tǒng)/073
第四節(jié) 級形態(tài)變化系統(tǒng)/080
第五節(jié) 態(tài)形態(tài)變化系統(tǒng)/088
第六節(jié) 體形態(tài)變化系統(tǒng)/093
第七節(jié) 陳述式形態(tài)變化系統(tǒng)/103
第八節(jié) 祈求式形態(tài)變化系統(tǒng)/132
第九節(jié) 命令式形態(tài)變化系統(tǒng)/139
第十節(jié) 假定式形態(tài)變化系統(tǒng)/145
第十一節(jié) 形動詞形態(tài)變化系統(tǒng)/152
第十二節(jié) 副動詞形態(tài)變化系統(tǒng)/157
第十三節(jié) 助動詞形態(tài)變化系統(tǒng)/170
第四章 句子結(jié)構(gòu)體系/178
第一節(jié) 句子成分及其結(jié)構(gòu)特征/178
第二節(jié) 句子詞組及其結(jié)構(gòu)特征/192
結(jié) 論/202
參考文獻/213
后 記/217
《鄂溫克族三大方言詞匯比較》目錄
前 言/001
一 鄂溫克語三大方言語音關系/001
1.三大方言元音系統(tǒng)及結(jié)構(gòu)特征/002
2.三大方言的輔音系統(tǒng)及結(jié)構(gòu)特征/014
二 鄂溫克語三大方言詞匯比較/021
1.名詞/021
2.代詞/101
3.數(shù)量詞/104
4.形容詞/109
5.動詞/121
6.副詞及虛詞類詞/161
三 三大方言詞匯索引/165
1.漢語詞匯索引/165
2.輝河鄂溫克語基本詞匯索引/193
3.通古斯鄂溫克語基本詞匯索引/220
4.敖魯古雅鄂溫克語詞匯索引/245
參考文獻/272
后 記274
《訥河鄂溫克語基本詞匯》目錄
前 言/001
一 名詞/001
1.天文地理詞/001
2.人與人體結(jié)構(gòu)詞/014
3.動物植物詞/022
4.社會經(jīng)濟及交通運輸詞/037
5.房子及生活用具和食物詞/066
6.文教衛(wèi)生及風俗習慣詞/088
7.親屬稱呼和社會關系詞/096
二 方位詞/106
三 代詞/108
四 數(shù)量詞及年月日詞/111
五 形容詞/121
六 動詞/140
七 副詞與虛詞/204
參考資料/211
后 記/213
你還可能感興趣
我要評論
|