關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
局外人 1957年諾貝爾文學(xué)獎得主阿爾貝·加繆傳世作品 大悲大憫的情懷,深刻雋永地描述人的生存境況
短篇幅成就的大杰作 法國文學(xué)翻譯泰斗柳鳴九經(jīng)典全譯本
法國存在主義文學(xué)代表作家加繆26歲時完成的作品,一經(jīng)問世即風(fēng)靡世界。 《局外人》的內(nèi)容比起很多作品來說,既不豐富,也不波瀾壯闊,只不過是寫一個小職員在平庸的生活中糊里糊涂犯下一條命案,被法庭判處死刑的故事,主干單一,并無繁茂的枝葉,絕非有容乃大,但卻成為當(dāng)代世界文學(xué)中一部意蘊深厚的經(jīng)典名著;它以傳統(tǒng)的現(xiàn)實主義風(fēng)格寫成,簡約精煉,含蓄內(nèi)斂,但卻給現(xiàn)代趣味的文化界與讀書界提供了新穎的、敏銳的感受……所有這些幾乎都帶有某種程度的奇跡性,究竟是什么原因呢?這很值得人們思考。
《局外人》的社會現(xiàn)實內(nèi)涵與人性內(nèi)涵
柳鳴九 在加繆的全部文學(xué)創(chuàng)作中,《局外人》從不止一個方面的意義上來說,都可謂是“首屈一指”的作品: 《局外人》醞釀于1938年至1939年,不久之后即開始動筆,完成時間基本上可確定是在1940年5月。這時的加繆剛過二十六歲的生日不久,還不到二十七歲。小說于1942年出版,大獲成功。對于一個青年作家來說,這似乎意味著一個創(chuàng)作與功業(yè)的黎明。事實上,《局外人》正是加繆文學(xué)黎明的□□道燦爛的光輝,在完成它之后,加繆才于1941年完成、1943年出版了他雋永的哲理之作《西西弗神話》,他另一部代表作《鼠疫》的完成與發(fā)表則是后來1946年、1947年的事 了。因此,從加繆的整個文學(xué)創(chuàng)作來說,《局外人》是他一系列傳世之作中名副其實的“領(lǐng)頭羊”。 當(dāng)然,應(yīng)該注意到加繆很早就開始寫作,并于1932年發(fā)表了他的□□部作品《正面與反面》,實際上已經(jīng)開始了他文學(xué)創(chuàng)作的□□個時期。屬于這個時期的其他作品還有劇本《可鄙的年代》《阿斯圖里起義》,散文集《婚禮》,以及一些零散的評論、詩歌、散文如《論音樂》《直覺》《地中海》等等,為數(shù)頗不少,其中有若干也被收入了伽里瑪經(jīng)典版的《加繆全集》。雖然文學(xué)史上以其早期的作品就達到創(chuàng)作高峰的作家不乏其人,而在加繆的創(chuàng)作歷程中,《局外人》之前已有不少作品歷歷可數(shù),但無可置疑地居于優(yōu)先地位的作品,仍然要算《局外人》,畢竟時序的優(yōu)勢并不保證地位的優(yōu)勢,加繆本人就曾一直把他早期(即使是比較重要的)作品,列為他的史前時期。世界性的經(jīng)典作家加繆是從《局外人》開始的。 對于一部作品在作家整個創(chuàng)作中價值的凸顯與在文學(xué)史上地位的奠定能起決定性作用的,還是作品的社會影響、作品所獲得的文學(xué)聲譽以及文化界、思想界對作品符合實際并經(jīng)得起時間檢驗的評價。在這些方面,《局外人》較加繆的其他文學(xué)創(chuàng)作(包括他日后的名著與杰作)都處于絕對的優(yōu)勢。《局外人》于1942年6月15日出版,□□版四千四百冊,為數(shù)不少,出版后即在巴黎大獲成功,引起了讀書界廣泛而熱烈的興趣。這是加繆的作品過去從未有過的,作者由此聲名遠揚,從一開始到幾年之內(nèi),報界、評論界對它的佳評美贊一直“絡(luò)繹不絕”。日后將成為法蘭西學(xué)士院院士的馬塞爾·阿爾朗把它視為“一個真正作家誕生了”的標(biāo)志;批評家亨利·海爾稱《局外人》“站立在當(dāng)代小說的□尖端”;“存在”文學(xué)□□薩特的文章指出,“《局外人》一出版就受到了□熱烈的歡迎,人們反復(fù)說,這是幾年來□出色的一本書”,并贊揚它“是一部經(jīng)典之作,一部理性之作”;現(xiàn)代主義大家娜塔麗·薩洛特在她的現(xiàn)代主義理論名著中認為《局外人》在法國當(dāng)代文學(xué)中起了開風(fēng)氣之先的作用,“如像所有貨真價實的作品一樣,它出現(xiàn)得很及時,正符合了我們當(dāng)時的期望”;一代理論宗師羅朗·巴特也再次肯定“《局外人》無疑是戰(zhàn)后□□部經(jīng)典小說”,是“出現(xiàn)在歷史的環(huán)節(jié)上完美而富有意義的作品”,指出“它表明了一種決裂,代表著一種新的情感,沒有人對它持反對態(tài)度,所有的人都被它征服了,幾乎愛戀上了它!毒滞馊恕返某霭娉闪艘环N社會現(xiàn)象”①。 《局外人》的規(guī)模甚小,篇幅不大,僅有五六萬字,但卻成為法國二十世紀一部極有分量、舉足輕重的文學(xué)作品;它的內(nèi)容比起很多作品來說,既不豐富,也不波瀾壯闊,只不過是寫一個小職員在平庸的生活中糊里糊涂犯下一條命案,被法庭判處死刑的故事,主干單一,并無繁茂的枝葉,絕非有容乃大,但卻成為當(dāng)代的世界文學(xué)中一部意蘊深厚的經(jīng)典名著;它是以傳統(tǒng)的現(xiàn)實主義風(fēng)格寫成,簡約精煉,含蓄內(nèi)斂,但卻給現(xiàn)代趣味的文化界與讀書界提供了新穎的、敏銳的感受……所有這些幾乎都帶有某種程度的奇跡性,究竟是什么原因呢?這很值得人們思考。 一部作品要一開始就在較大的社會范圍里與廣泛的公眾有所溝通、有所感應(yīng),獲得理解,受到歡迎,并且這種溝通、感應(yīng)、理解、歡迎持續(xù)不衰,甚至與日俱增,那首先就需要有一種近似Lieux Communs的成分,對它我們不必鄙稱為“陳詞濫調(diào)”或“老生常談”,寧可視之為“公共場所”,就像娜塔麗·薩洛特所說,是“大家碰頭會面的地方”。在《局外人》中,這種Lieux Communs,可以說就是法律題材、監(jiān)獄題材,就是對刑事案件與監(jiān)獄生活的描寫。因為,這個方面現(xiàn)實的狀態(tài)與問題,是廣大社會層面上的人們都有所關(guān)注、有所認識、有所了解的,不像夏多布里昂的《阿達拉》中的密西西比河,洛蒂的《洛蒂的婚姻》中的太平洋島國上的生活,對絕大多數(shù)的人來說都是一個陌生的領(lǐng)域。而且,這方面的現(xiàn)實狀況與問題,在文學(xué)作品中得到反映與描寫,也是早已有之,甚至屢見不鮮的,雨果的中篇《死囚末日記》、短篇《克洛德·格》、長篇《悲慘世界》中芳汀與冉·阿讓的故事與司湯達《紅與黑》第二部的若干章節(jié)以及法朗士的中篇《克蘭克比爾》,都是有關(guān)司法問題的著名小說篇章,足以使讀者對這樣一個“公共場所”不會有陌生感。 歷來的優(yōu)秀作品在這個“公共場所”中所表現(xiàn)出來的幾乎都是批判傾向,這構(gòu)成了文學(xué)中的民主傳統(tǒng)與人道主義傳統(tǒng),對于這一個傳統(tǒng),歷代的讀者都是認同的、贊賞的、敬重的!毒滞馊恕肥紫劝炎约憾ㄎ辉谶@個傳統(tǒng)中,并且以其獨特的視角與揭示點而有不同凡俗的表現(xiàn)。
作 者
阿爾貝·加繆(1913—1960),法國著名作家、哲學(xué)家,存在主義文學(xué)、荒誕哲學(xué)的代表人物。作品有《局外人》《鼠疫》《西西弗神話》等。1957年因“熱情而冷靜地闡明了當(dāng)代向人類良知提出的種種問題”而獲諾貝爾文學(xué)獎,1960年在一次車禍中不幸身亡,年僅47歲。高揚的人道主義精神使其成為“年輕一代的良心”。 譯 者 柳鳴九,1934年出生于湖南長沙,畢業(yè)于北京大學(xué),著名法語翻譯家、作家,中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員,中國法國文學(xué)研究會會長,獲中國社會科學(xué)院*高學(xué)術(shù)稱號“終身榮譽學(xué)部委員”。
001 譯 序
《局外人》的社會現(xiàn)實內(nèi)涵與人性內(nèi)涵 001 第一部 063 第二部 127 附 錄 就《局外人》翻譯問題答記者問
□□部
一 今天,媽媽死了。也許是在昨天,我搞不清。我收到養(yǎng)老院的一封電報:“令堂去世。明日葬禮。特致慰唁。”它說得不清楚。也許是昨天死的。 養(yǎng)老院是在馬朗戈,離阿爾及爾八十公里。我乘兩點的公共汽車去,下午到,趕得上守靈,明天晚上即可返回。我向老板請了兩天的假。事出此因,他無法拒絕。但是,他顯得不情愿。我甚至對他說:“這并不是我的過錯!彼麤]有答理我。我想我本不必對他說這么一句話,反正,我沒有什么須請求他原諒的,倒是他應(yīng)該向我表示慰問。不過,到了后天,他見我戴孝上班時,無疑會做此表示的。似乎眼下我媽還沒有死,要等到下葬之后,此事才算定論入檔,一切才披上正式悼念的色彩。 我乘上兩點鐘的公共汽車,天氣很熱。像往常一樣,我是在塞萊斯特的飯店里用的餐。他們都為我難過,塞萊斯特對我說“人只有一個媽呀”,我出發(fā)時,他們一直送我到大門口。我有點兒煩,因為我還要上艾瑪尼埃爾家去借黑色領(lǐng)帶與喪事臂章。幾個月前他剛死了伯父。 為了趕上公共汽車,我是跑著去的。這么一急,這么一跑,又加上汽車的顛簸與汽油味,還有天空與公路的反光,這一切使我昏昏沉沉,幾乎一路上都在打瞌睡。當(dāng)我醒來的時候,正靠在一個軍人身上。他沖我笑笑,并問我是不是從遠方來的。我懶得說話,只應(yīng)了聲“是”。 養(yǎng)老院離村子還有兩公里,我是步行去的。我想立刻見到媽媽,但門房說我得先會見院長。由于院長正忙,我就等了一會兒。這期間,門房說著話,而后我就見到了院長。他是在自己的辦公室里接見我的。這是個矮小的老頭,佩戴著榮譽團勛章。他用那雙明亮的眼睛打量打量我,隨即握著我的手老也不松開,叫我不知如何抽出來。他翻閱了一份檔案,對我說:“默爾索太太入本院已經(jīng)三年了,您是她惟一的贍養(yǎng)者。”我以為他有責(zé)備我的意思,趕忙開始解釋。但他打斷了我:“您用不著說明,我親愛的孩子,我看過令堂的檔案,您負擔(dān)不起她的生活費用。她需要有人照料,您的薪水卻很有限,把她送到這里來她會過得好一些!蔽艺f:“是的,院長先生!彼a充說:“您知道,在這里,有一些跟她年齡相近的人和她做伴,他們對過去時代的話題有共同的興趣。您年紀輕,她跟您在一起倒會感到煩悶的! 的確如此。媽媽在家的時候,一天到晚總是瞧著我,一言不發(fā)。剛來養(yǎng)老院的那段時間,她經(jīng)?蓿鞘且驗椴涣(xí)慣。過了幾個月,如果要把她接出養(yǎng)老院,她又會哭的,同樣也是因為不習(xí)慣。由于這個原因,自從去年以來我就幾乎沒來探望過她。當(dāng)然,也由于來一次就得占用我的一個星期天,且不算趕公共汽車、買車票以及在路上走兩個小時所費的氣力。 院長還說個不停,但我?guī)缀跻呀?jīng)不聽他了!鹾笏麑ξ艺f:“我想您愿意再看看令堂大人吧。”我什么也沒說就站了起來,他領(lǐng)我出了辦公室。在樓梯上,他向我解釋說:“為了不刺激其他的老人,我們已經(jīng)把她轉(zhuǎn)移到院里的小停尸房去了。這里每逢有老人去世,其他人兩三天之內(nèi)都惶惶不可終日,這給服務(wù)工作帶來很多困難。”我們穿過一處院子,那里有很多老年人三五成群地聊天。我們經(jīng)過的時候,他們就不出聲了。我們一走過,他們又聊起來了,就像是一群鸚鵡在聒噪。走到一幢小房子門前,院長告別我說:“默爾索先生,我失陪啦,我在辦公室等您。原則上,下葬儀式是在明天上午十點鐘舉行。我們要您提前來,是想讓您有時間守守靈。再說一點,令堂大人似乎向她的院友們表示過,她希望按照宗教儀式安葬。這件事,我已經(jīng)完全安排好了。不過,還是想告訴您一聲!蔽蚁蛩懒酥x。媽媽雖說不是無神論者,可活著的時候從來沒有想到過宗教。 我走進小屋,里面是一個明亮的廳堂,墻上刷了白灰,頂上是一個玻璃天棚,放著幾把椅子與幾個X形的架子,正中的兩個架子支著一口已蓋合上了的棺材。棺材上只見一些閃閃發(fā)亮的螺絲釘,擰得很淺,在刷成褐色的木板上特別醒目。在棺材旁邊,有一個阿拉伯女護士,身穿白色罩衫,頭戴一塊顏色鮮亮的方巾。這時,門房走進屋里,來到我身后。他大概是跑著來的,說起話來有點兒結(jié)巴:“他們給蓋上了,我得把蓋打開,好讓您看看她!彼呓撞模易柚沽怂。他問我:“您不想看?”我回答說:“不想!彼缓米髁T。我有些難為情,因為我覺得我不該這么說。過了一會兒,他看了我一眼,問道:“為什么?”但語氣中并無責(zé)備之意,似乎只是想問個清楚而已。我回答說:“我說不清。”于是,他捻捻發(fā)白的小胡子,沒有瞧我一眼,一本正經(jīng)地說:“我明白!彼幸浑p漂亮的淡藍色的眼睛,面色有點兒紅潤。他給我搬過來一把椅子,自己則坐在我的后面一點兒。女護士站起身來,朝門外走去。這時,門房對我說:“她長的是一種下疳。”因為我不明白,就朝女護士瞧了兩眼,見她眼睛下面有一條繃帶繞頭纏了一圈,在齊鼻子的地方那繃帶是平的。在她的臉上,引人注意的也就是繃帶的一圈白色了。 她走出屋后,門房說:“我失陪了。”我不知道我做了什么手勢,他又留下了,站在我后面。背后有一個人,這使我很不自在。整個房間這時充滿了夕陽的余暉。兩只大胡蜂沖著玻璃頂棚嗡嗡亂飛。我覺得困勁上來了。我頭也沒有回,對門房說:“您在這院里已經(jīng)很久了吧?”他立即答道:“五年了!彼坪跛恢痹诘戎蚁蛩釂枴 接著,他大聊特聊起來。在他看來,要是有人對他說,他這一輩子會以在馬朗戈養(yǎng)老院當(dāng)門房告終,那他是茍難認同的。他今年不過六十四歲,又是巴黎人。他說到這里,我打斷說:“哦,您不是本地人?”這時,我才想起,他在引我到院長辦公室之前,曾對我談過媽媽。他勸我要盡快下葬,因為平原地區(qū)天氣熱,特別是這個地方。正是說那件事的時候,他已經(jīng)告訴了我,他曾在巴黎待過,后來對巴黎一直念念不忘。在巴黎,死者可以停放三天,有時甚至四天。在此地,可不能停放那么久。這么匆匆忙忙跟在柩車后面去把人埋掉,實在叫人習(xí)慣不了。他老婆在旁邊,提醒他說:“別說了,不應(yīng)該對這位先生說這些。”老門房臉紅了,連連道歉。我立即進行調(diào)和,說:“沒關(guān)系,沒關(guān)系!蔽矣X得老頭講得有道理,也有意思。 在小停尸房里,他告訴我說,他進養(yǎng)老院是因為窮。自己身體結(jié)實,所以就自薦當(dāng)了門房。我向他指出,歸根結(jié)底,他也要算是養(yǎng)老院收容的人。對我這個說法,他表示不同意。在此之前,我就覺得詫異,他說到院里的養(yǎng)老者時,總是稱之為“他們”“那些人”,有時也稱之為“老人們”,其實養(yǎng)老者之中有一些并不比他年長。顯然,他以此表示,自己跟養(yǎng)老者不是一碼事。他,是門房,在某種意義上,他還管著他們呢。 這時,那個女護士進來了。夜幕迅速降臨。玻璃頂棚上的夜色急劇變濃。門房打開燈,光亮的突然刺激一時使我睜不開眼。他請我到食堂去用晚餐,但我不餓。于是,他轉(zhuǎn)而建議給我端一杯牛奶咖啡來。我因特別喜歡喝牛奶咖啡,也就接受了他的建議。過了一會兒,他端了一個托盤回來。我喝掉了,之后我想抽煙。但我有所猶豫,我不知道在媽媽遺體面前能不能這樣做。我想了想,覺得這無傷大雅。我遞給門房一支煙,我們兩人就抽起來了。 過了一會兒,他對我說:“您知道,令堂大人的院友們也要來守靈。這是院里的習(xí)慣。我得去找些椅子、弄些咖啡來。”我問他是否可以關(guān)掉一盞大燈。強烈的燈光照在白色的墻上使我倍感困乏。他回答我說,那根本不可能。燈的開關(guān)就是這么裝的,要么全開,要么全關(guān)。之后,我懶得再去多注意他。他進進出出,把一些椅子擺好,在其中一把椅子上,圍著咖啡壺放好一些杯子。然后,他在我的對面坐下,中間隔著媽媽的棺材。那女護士也坐在里邊,背對著我。我看不見她在干什么。但從她胳臂的動作來看,我相信她是在織毛線。屋子里暖烘烘的,咖啡使我發(fā)熱,從敞開的門中,飄進了一股夜晚與鮮花的氣息。我覺得自己打了一會兒瞌睡。 一陣窸窸窣窣聲把我弄醒了。我剛才合眼打盹兒,現(xiàn)在更覺屋子里白得發(fā)慘。在我面前,沒有一絲陰影,每一件物體,每一個角落,所有的曲線,都輪廓分明,清晰醒目。正在此時,媽媽的院友們進來了,一共有十來個,他們在耀眼的燈光下,靜悄悄地挪動著。他們都坐了下來,沒有弄響一把椅子。我盯著他們細看,我從來沒有這么看過人。他們的面相與衣著的細枝末節(jié)我都沒有漏過。然而,我聽不見他們的任何聲音,我簡直難以相信他們的確存在。幾乎所有的女人都系著圍裙,束在腰上的帶子使得她們的肚子更為鼓出。我從來沒有注意過年老的女人會有這么大的肚子。男人們幾乎都很瘦,個個拄著拐杖。在他們的臉上,使我大為驚奇的一個特點是:不見眼睛,但見一大堆皺紋之中有那么一點昏濁的亮光。這些人一落座,大多數(shù)人都打量打量我,拘束地點點頭,嘴唇陷在沒有牙齒的口腔里,叫我搞不清他們是在跟我打招呼,還是臉上抽搐了一下。我還是相信他們是在跟我打招呼。這時,我才發(fā)現(xiàn)他們?nèi)谖覍γ娴拈T房的周圍,輕輕晃動著腦袋。一時,我突然產(chǎn)生了這么一個滑稽的印象:這些人似乎是專來審判我的。 過了一小會兒,其中的一個女人哭起來了。她坐在第二排,被一個同伴擋住了,我看不清她。她細聲飲泣,很有規(guī)律,看樣子她會這么哭個不停。其他的人好像都沒有聽見她哭。他們神情沮喪,愁容滿面,一聲不響。他們盯著棺材,或者自己的手杖,或者隨便什么東西,但只盯著一樣?xùn)|西。那個女人老在那里哭。我很奇怪,因為我從不認識她。我真不愿意聽她這么哭,但是,我不敢去對她講。門房向她欠過身去,對她說了什么,但她搖搖頭,嘟囔了一句,然后又繼續(xù)按原來的節(jié)奏哭下去。門房于是走到我旁邊。他靠近我坐下。過了好一陣,他并未正眼瞧我,告訴我說:“她與令堂大人很要好,她說令堂是她在這里惟一的朋友,現(xiàn)在她什么人都沒有了! 屋里的人就這么坐著過了好久。那個女人的嘆息與嗚咽逐漸減弱了,但抽泣得仍很厲害。終于,她不出聲了。我的困勁也全沒有了,但感到很疲倦,腰酸背痛。這時,使我心里難受的是所有在場人的寂靜無聲。偶爾,我聽見一種奇怪的聲響,我搞不清是什么聲音。時間一長,我終于聽出來,是有那么幾個老頭子在咂自己的腮腔,發(fā)出了一種奇怪的嘖嘖聲,他們完全沉浸在胡思亂想之中,對自己的小動作毫無察覺。我甚至覺得,在他們眼里,躺在他們中間的這個死者,什么意義也沒有。但現(xiàn)在回憶的時候,我認為我當(dāng)時的印象是錯誤的。 我們都把門房端來的咖啡喝掉了。后來的事我就不清楚了。一夜過去,我記得曾睜開過一次眼,看見老人們一個個蜷縮著睡著了。只有一個老人例外,他的下巴頦兒支在拄著拐杖的手背上,兩眼死盯著我,似乎在等著看我什么時候才會醒。這之后,我又睡著了。因為腰越來越酸痛,我又醒了,此時晨光已經(jīng)悄悄爬上玻璃頂棚。過了一會兒,又有一個老人醒了,他咳個不停。他把痰吐在一大塊方格手帕上,每吐一口痰費勁得就像動一次手術(shù)。他把其他的人都吵醒了,門房說這些人全該退場啦,他們站了起來。這一夜守靈的苦熬,使得他們個個面如死灰。大大出乎我意料的是,他們走出去的時候,都一一跟我握手,似乎我們在一起過了一夜而沒有交談半句,倒大大增加了我們之間的親近感。 我很疲乏。門房把我?guī)У剿姆块g,我得以馬馬虎虎漱洗了一下。我還喝了杯咖啡加牛奶,味道好極了。我走出門外,太陽已經(jīng)高高升起。在那些把馬朗戈與大海隔開的山丘之上,天空中紅光漫漫。越過山丘吹過來的風(fēng),帶來了一股咸鹽的氣味。看來,這一定是個晴天。我很久沒有到鄉(xiāng)下來了。要是沒有媽媽這檔子事,能去散散步該有多么愉快。 我在院子里等候著,待在一棵梧桐樹下。我呼吸著泥土的清香,不再發(fā)困了。我想到了辦公室的同事們。此時此刻,他們該起床上班去了,而對我來說,現(xiàn)在卻是苦挨苦等的時候。我又想了想眼前的這些事,但房子里響起的鐘聲叫我走了神。窗戶里面一陣忙亂,不一會兒就平靜了下來。太陽在天空中又升高了一些,開始曬得我兩腳發(fā)熱。門房穿過院子前來傳話,說院長要見我。我來到院長辦公室,他要我在幾張紙頭上簽了字。我見他穿著黑色禮服和條紋長褲。他拿起電話,對我說:“殯儀館的人已經(jīng)來了一會兒了,我馬上要他們蓋棺。在這之前,您是不是要再看令堂大人一眼?”我回答說“不”。他對著電話低聲命令說:“費雅克,告訴那些人,可以蓋棺了。” 接著,他告訴我,他將親自參加葬禮。我向他道了謝。他在辦公桌后面坐下,兩條小腿交叉著。他告訴我,去送葬的只有他和我兩個人,還加上勤務(wù)女護士。原則上,養(yǎng)老者都不許參加殯葬,只讓他們參加守靈。他指出:“這是一個講人道的問題!钡@一次,他允許媽媽的一個老朋友多瑪·貝雷茲跟著去送葬。說到這里,院長笑了笑。他對我說:“您知道,這種友情帶有一點兒孩子氣,但他與令堂大人從來都形影不離。院里,大家都拿他們開玩笑,對貝雷茲這么說:‘她是你的未婚妻!犃司托。這種玩笑叫他倆挺開心。這次,默爾索太太去世,他非常難過,我認為不應(yīng)該不讓他去送葬。不過,我根據(jù)保健大夫的建議,昨天沒有讓他守靈! 我們默默不語地坐了好一會兒。院長站起身來,朝窗外觀望。稍一會兒,他望見了什么,說:“馬朗戈的神甫已經(jīng)來了,他倒是趕在前面!彼嬖V我,教堂在村子里,到那兒至少要走三刻鐘。我們下了樓。屋子前,神甫與兩個唱詩班的童子正在等著。一個童子手持香爐,神甫彎腰向著他,幫助調(diào)好香爐上銀鏈條的長短。我們一到,神甫直起身來。他稱我為“我的兒子”,對我說了幾句話。他走進屋去,我也隨他進屋。 我一眼就看見棺材上的螺釘已經(jīng)擰緊,屋里站著四個穿黑衣的人。這時,我聽見院長告訴我柩車已在路旁等候,神甫也開始祈禱了。從這時起,一切都進行得很快。那四個人走向棺材,把一條毯子蒙在上面。神甫、唱詩班童子、院長與我都走了出來。在門口,有一位我不認識的太太,院長向她介紹說:“這是默爾索先生!边@位太太的名字,我沒有聽清,只知道她是護士代表。她沒有一絲笑容,點了點有些瘦削的長臉的頭。然后,我們站成一排,讓棺材過去。我們跟隨在抬棺人之后,走出養(yǎng)老院。在大門口,停著一輛送葬車,長方形,漆得锃亮,像個文具盒。在它旁邊,站著葬禮司儀,他個子矮小,衣著滑稽,還有一個舉止做作的老人。我明白了,此君就是貝雷茲先生。他頭戴圓頂寬檐軟氈帽,棺木經(jīng)過的時候,他脫下了帽子。他長褲的褲管擰絞在一起,堆在鞋面上,他黑領(lǐng)帶的結(jié)打得太小,而白襯衫的領(lǐng)口又太大,很不協(xié)調(diào);他的嘴唇顫抖個不停,鼻子上長滿了黑色的小點;他一頭白發(fā)相當(dāng)細軟,下面露出兩只邊緣扭曲、形狀怪異、耷拉著的耳朵;其血紅色對襯著的蒼白的面孔,使我覺得刺眼。葬禮司儀安排好我們各自的位置。神甫領(lǐng)頭走在□前面,然后是柩車。柩車旁邊是四個黑衣人。柩車后面是院長和我。□后斷路的是護士代表與貝雷茲先生。 太陽高懸,陽光普照,其熱度迅速上升,威力直逼大地。我不懂為什么要磨蹭這么久才遲遲出發(fā)。身穿深色衣服,我覺得很熱。矮老頭,本來已戴上了帽子,這時又脫下來了。院長又跟我談起他來了,我略微歪頭看著他。院長說,我媽媽與貝雷茲先生,常在傍晚時分,由一個女護士陪同,一直散步到村子里。我環(huán)顧周圍的田野,一排排柏樹延伸到天邊的山嶺上,田野的顏色紅綠相間,房屋稀疏零散,卻也錯落有致。見到如此景象,我對媽媽有了理解。在這片景色中,傍晚時分那該是一個令人感傷的時刻。而在今天,濫施淫威的太陽,把這片土地烤得直顫動,使它變得嚴酷無情,叫人無法忍受。
你還可能感興趣
我要評論
|