這是雙語詩人義海的第七部詩集,是他近五年力作的薈萃。義海詩歌以想象詭異、意象奇崛、語言唯美見長。作為中國學(xué)院派詩歌的代表詩人之一,義海詩歌成功地將學(xué)者的智性、譯者的視境、詩人的靈動(dòng)融為一體。
義海,本名陳義海,江蘇東臺(tái)人,教授,比較文學(xué)博士(博士后),雙語詩人,翻譯家,中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員。曾求學(xué)英國沃里克大學(xué)、香港中文大學(xué)。主要從事跨文化研究、文學(xué)翻譯和詩歌創(chuàng)作。出版各類著(譯)近三十種。曾翻譯出版《傲慢與偏見》《魯濱孫漂流記》《苔絲》等;主要詩歌作品有《被翻譯了的意象》《一個(gè)學(xué)者詩人的夜晚》《迷失英倫》(雙語)等。其第一部英文詩集《西茉納之歌和七首憂傷的歌》2005年在英國出版。曾獲江蘇省紫金山文學(xué)獎(jiǎng)(詩歌獎(jiǎng))、中國新歸來詩人“代表詩人獎(jiǎng)”等。