《英語教學與跨文化交際能力培養(yǎng)》是教育部大學英語教學改革項目《大學英語跨文化交際能力培養(yǎng)模式研究》的研究成果,總結了我國在大學英語教學中構建“跨文化交際能力培養(yǎng)模式”的一些經驗。“跨文化交際能力”是教育部頒布的新版《大學英語課程教學要求(試行)》提出的教學目標。外語教研界的學者們一致認為,語言與文化密不可分,外語教學不應該脫離文化單獨進行,然而,如何在外語教學中實現(xiàn)文化教學還沒有定論。語言是交際的工具之一,學習外語的目的是運用外語進行交際,而在交際過程中,由于文化的差異,常會造成交際雙方的誤解,這是交際中的主要障礙,因此,外語學習者還需要具備克服文化差異的能力,即跨文化能力。外語教學的目標是培養(yǎng)學生的語言應用能力,即聽、說、讀、寫、譯的綜合能力,語言能力是交際能力的保證。學生能夠在跨文化語境中運用外語進行有效交際的能力,即跨文化交際能力。能力是一項涉及認知、情感和行為的綜合素質,只在語言教學中滲透文化內容,還不能完全實現(xiàn)能力培養(yǎng)這一教學目標。
第一章 英語教學
第一節(jié) 英語教學的對象
第二節(jié) 英語教學環(huán)境的研究
第三節(jié) 英語教學的基本策略與方法
第四節(jié) 英語教學的基本思路
第五節(jié) 英語教學的基本原則
第六節(jié) 英語教學的重要性與必然性
第二章 英語翻譯
第一節(jié) 英語翻譯的定義與分類
第二節(jié) 英語翻譯的功能與作用
第三節(jié) 英語翻譯的標準與原則
第四節(jié) 英語翻譯的歷史與現(xiàn)狀
第五節(jié) 英語翻譯的學習方法與策略
第三章 英語教學中的翻譯教學
第一節(jié) 翻譯教學的起源與發(fā)展
第二節(jié) 翻譯教學的現(xiàn)狀
第三節(jié) 翻譯教學的教學內容與原則
第四節(jié) 翻譯教學的教學目標與方法
第五節(jié) 翻譯教學的教學模式與課堂設計
第四章 文化與交際
第一節(jié) 文化
第二節(jié) 交際
第三節(jié) 跨文化交際學
第五章 語言與非言語交際
第一節(jié) 語言
第二節(jié) 非言語交際
第六章 跨文化交際能力研究
第一節(jié) 影響跨文化交際的因素
第二節(jié) 國外對跨文化交際能力的研究
第三節(jié) 跨文化交際能力研究在中國的發(fā)展
第四節(jié) 跨文化交際能力的提高
第七章 跨文化交際教學策略
第一節(jié) 語言教學的跨文化維度
第二節(jié) 元認知與跨文化交際能力
第三節(jié) 跨文化交際教學法概論
第四節(jié) 文化教學
第八章 文化教學課堂活動
第一節(jié) 認識期
第二節(jié) 接受或排斥期
第三節(jié) 融合或民族中心主義期
第四節(jié) 超越期
第五節(jié) 跨文化交際課堂活動實施建議
第九章 跨文化交際能力測試
第一節(jié) 跨文化交際能力測試的信度、效度和可行眭
第二節(jié) 跨文化交際能力測試的內容與方法
第三節(jié) 跨文化交際能力測試題型
第十章 大學英語跨文化交際能力培養(yǎng)研究
第一節(jié) 跨文化交際能力培養(yǎng)
第二節(jié) 大學英語教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)
第三節(jié) 略論跨文化交際意識培養(yǎng)
結束語
參考文獻