“中國英語能力等級量表”是國家重大科研項目,作為其成果,《中國英語能力等級量表》(語言文字規(guī)范GF0018-2018)已于2018年2月正式發(fā)布,并于2018年6月1日起實施!爸袊⒄Z能力等級量表”可以作為中國英語教學與測試的能力框架參照,也可以作為中國英語學習者自我評測的一個工具。
《中國英語能力等級量表:筆譯能力量表研究》為教育部考試中心組編量表系列叢書之一。
《中國英語能力等級量表》是面向我國英語學習者的首個英語能力測評標準,而翻譯(口譯、筆譯)能力量表是《中國英語能力等級量表》的創(chuàng)新特色之一,是世界上第一個全面系統(tǒng)地開發(fā)的翻譯能力系列量表,也是由中國人自己研發(fā)的第一份針對英漢互譯能力的系列量表,填補了國內(nèi)外翻譯能力量表研究的空白,為推動國家語言能力建設、培養(yǎng)對外語言服務人才作出了貢獻。在復雜語境中,翻譯能力量表的開發(fā)是為國家培養(yǎng)翻譯人才的一種舉措,是實現(xiàn)國家語言能力發(fā)展的一種戰(zhàn)略。
語言服務以各類翻譯活動為主體。經(jīng)濟全球化背景下的翻譯活動日益豐富,類型多變,要求多樣,而翻譯標準與測評的研究現(xiàn)狀卻遠非理想。第一,翻譯及翻譯能力的概念和范疇尚未論證完善并被普遍接受,其邊界不夠清晰。翻譯課程體系和教學目標體系都不很穩(wěn)定。教師和學生需要教學與學習目標參考框架。第二,翻譯以聽、說、讀、寫能力為基礎,但尚未有翻譯與其他能力訓練如何對接、互相參照并得出量化結果的一致結論。以往翻譯教學多重視對譯文結果的分析,對翻譯過程和策略有所忽略,這使學習者感到翻譯學習無從下手。第三,翻譯理論流派眾多,觀點各異,存在多元化的翻譯觀、翻譯能力觀和翻譯教學觀。隨著機器翻譯技術和人工智能開發(fā)介入翻譯實踐,翻譯現(xiàn)象也變得越來越復雜。影響翻譯質量和翻譯能力表現(xiàn)的變量及其互動關系非常復雜,導致翻譯能力的評價很難標準化。
由黑龍江大學嚴明教授帶領與指導的《中國英語能力等級量表》之筆譯能力量表項目組,從2014年起,克服時間緊、任務重、資料少等種種困難,歷盡艱辛,成功完成所有階段的研究任務,至2018年2月《中國英語能力等級量表》發(fā)布之日,完成12張量表(1張筆譯能力總表、1張學生自評表、6張筆譯能力分項量表及4張筆譯策略量表)的研發(fā),并做好后續(xù)開發(fā)(2019至2020年)的準備。
第一章 研究背景與研究目標
1.1 筆譯能力量表的研究背景
1.1.1 建立量表是新時期國家翻譯能力培養(yǎng)規(guī)劃的要求
1.1.2 建立量表是深化翻譯測試改革的迫切要求
1.1.3 建立量表是促進翻譯教學發(fā)展的要求
1.1.4 建立量表能推動各種翻譯學習成果的溝通互認
1.1.5 建立量表能滿足學習者個性化和多樣化的學習需求
1.2 筆譯能力量表的研發(fā)目標與研發(fā)意義
1.2.1 研發(fā)目標
1.2.2 研發(fā)意義
1.3 《中國英語能力等級量表》框架下的筆譯能力量表
第二章 文獻綜述
2.1 語言能力
2.1.1 語言能力與雙語能力(外語能力)
2.1.2 中國英語學習者的翻譯能力
2.1.3 外語教學視角下的翻譯與翻譯能力
2.2 翻譯與翻譯能力
2.2.1 翻譯的定義與分類
2.2.2 翻譯能力相關研究
2.3 翻譯能力培養(yǎng)與評估
2.3.1 國內(nèi)翻譯教學現(xiàn)狀
2.3.2 國內(nèi)翻譯測試現(xiàn)狀
2.3.3 國內(nèi)外翻譯能力量表
2.4 影響筆譯任務難度的因素
2.4.1 翻譯(筆譯)難度相關概念及理論框架
2.4.2 翻譯(筆譯)任務難度的影響因素
第三章 《中國英語能力等級量表》框架下的筆譯能力構念
3.1 基于運用的筆譯能力構念
3.1.1 筆譯能力的定義
3.1.2 筆譯能力的構念
3.2 筆譯能力參數(shù)框架
3.2.1 基于文本交際功能的筆譯能力
3.2.2 典型筆譯策略
3.2.3 典型語言特征
3.2.4 典型筆譯活動
3.2.5 筆譯知識
3.3 制定筆譯能力量表的方法論
3.3.1 關于“描述”“描述語”和“量表”
3.3.2 “描述”的本體論問題
3.3.3 描述的認識論問題
3.3.4 描述的方法論問題
第四章 筆譯能力量表的研制過程
4.1 描述語的采集
4.1.1 筆譯能力的直接描述與間接描述
4.1.2 文獻法
4.1.3 采樣法
4.1.4 編寫與撰寫法
4.1.5 描述語庫的建立
4.2 描述語的修訂
4.2.1 描述語的語義結構規(guī)范
4.2.2 描述語的質量規(guī)范
4.2.3 描述語的修訂
4.3 描述語的量表化
4.3.1 第一次大規(guī)模效度驗證
4.3.2 第二次大規(guī)模效度驗證
……
第五章 筆譯能力量表及解讀
第六章 筆譯能力量表的應用
參考文獻
后記