關于我們
書單推薦
新書推薦
|
翻譯倫理學研究 讀者對象:翻譯理論研究者和研究生
本書從宏觀(人類命運共同體)、中觀(行業(yè)和社群)和微觀(譯者)三個層面系統(tǒng)梳理了翻譯中的倫理問題。首先,本書以“忠實”為翻譯倫理批判的起點,主張以“真誠”代替“忠實”,實現(xiàn)“真”與“善”的統(tǒng)一;認為譯者肩負目的語社會未來之責任,應前瞻性地參與目的語社會的規(guī)劃,進而在翻譯人才培養(yǎng)過程中,使學生學會自我反省、自我約束、自我監(jiān)督,以滿足社會需要,維護職業(yè)聲譽。其次,本書批判了機器翻譯系統(tǒng)設計中的倫理缺席,提出翻譯機器應是工藝性目的和社會性目的的統(tǒng)一;行業(yè)倫理規(guī)范是翻譯行業(yè)管理的重要組成部分,是維護行業(yè)信譽和激發(fā)譯者責任感的方式。最后,本書提出,翻譯是一個塑造文化他者形象的過程,也是文化自我不斷重構的過程,更是人類跨文化交往關系的建構過程。翻譯有助于文化權力和利益的再分配,逐步建立文化平等關系。
更多科學出版社服務,請掃碼獲取。
你還可能感興趣
我要評論
|