關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
《佛所行贊》詞匯研究
《佛所行贊》是印度梵語(yǔ)文學(xué)史上的第一部“大詩(shī)”,在南北朝時(shí)期傳譯到中國(guó),對(duì)中國(guó)文學(xué)產(chǎn)生了積極影響。本書(shū)對(duì)《佛所行贊》的詞匯進(jìn)行了系統(tǒng)描寫(xiě),對(duì)詞條進(jìn)行了具體考釋,從不同角度總結(jié)了材料的詞匯特點(diǎn);考察了有別于一般中土文獻(xiàn)的特殊詞匯現(xiàn)象,采用語(yǔ)言接觸理論對(duì)這些特殊現(xiàn)象進(jìn)行了解釋,初步討論了以佛經(jīng)翻譯為媒介的間接語(yǔ)言接觸對(duì)漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的影響;結(jié)合已有的文獻(xiàn)學(xué)成果,從語(yǔ)言學(xué)的角度研究了《佛所行贊》的譯者!斗鹚匈潯肥怯《辱笳Z(yǔ)文學(xué)史上的第一部“大詩(shī)”,在南北朝時(shí)期傳譯到中國(guó),對(duì)中國(guó)文學(xué)產(chǎn)生了積極影響。本書(shū)對(duì)《佛所行贊》的詞匯進(jìn)行了系統(tǒng)描寫(xiě),對(duì)詞條進(jìn)行了具體考釋,從不同角度總結(jié)了材料的詞匯特點(diǎn);考察了有別于一般中土文獻(xiàn)的特殊詞匯現(xiàn)象,采用語(yǔ)言接觸理論對(duì)這些特殊現(xiàn)象進(jìn)行了解釋,初步討論了以佛經(jīng)翻譯為媒介的間接語(yǔ)言接觸對(duì)漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的影響;結(jié)合已有的文獻(xiàn)學(xué)成果,從語(yǔ)言學(xué)的角度研究了《佛所行贊》的譯者。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|